Yukimura: Hey, how long do you think all three of us can be together like this? -- Sanada: We’ll be together forever, if that’s what you want.
20:19

Yukimura: Hey, how long do you think all three of us can be together like this? -- Sanada: We’ll be together forever, if that’s what you want.
20:17

Yukimura: Hey, how long do you think all three of us can be together like this? -- Sanada: We’ll be together forever, if that’s what you want.
Yukimura: Hey, how long do you think all three of us can be together like this? -- Sanada: We’ll be together forever, if that’s what you want.
Йо все- таки вопросительная частица. А нега похоже и правда это "я". РаХи вот тоже сказала нега.. и походу про себя. ох ты ж
пойду читать основы koryoo.wordpress.com/category/%D0%BE%D1%81%D0%B...

@темы: 한국어

20:03

Yukimura: Hey, how long do you think all three of us can be together like this? -- Sanada: We’ll be together forever, if that’s what you want.
16.08.2014 в 20:29
Пишет  Лунари:


Текст:
Gwiyomi (귀요미송
читать дальше

URL записи

@темы: 한국어

19:01 

Доступ к записи ограничен

Yukimura: Hey, how long do you think all three of us can be together like this? -- Sanada: We’ll be together forever, if that’s what you want.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

19:44

Yukimura: Hey, how long do you think all three of us can be together like this? -- Sanada: We’ll be together forever, if that’s what you want.
а я не чувствую что лето ушло х))
для меня осень - разноцветные листья, шуршарие под ногами и висящие на деревьях. иногда дожди.
некая новая пора, раньше это был учебный год, а сейчас нет этого перехода. когда работаешь вообще все дни как-то сливаются в один. и выходные и рабочие. все быстро и мимолетно. этот год если считать от сентября 2013 до 2014 был очень долгий и насыщенный, причем насыщенным периодами, казалось что из-за событийности прошло уже много времени, хотя на календаре это заняло всего месяц... столько всего было что и не вспомнить все наверное. веселый и яркий год, с уникальными событиями и ощущениями, новыми приобретениями.. но я по-прежнему ищу чего-то глобального, мало мне моей тихой спокойной жизни вечно неймется. вечно хочется что-то такое вытворить.. а ведь все эти рывки обычно плохо заканчиваются
собственно я вроде решила что буду жить сегодняшним днем ничего особо не загадывая и не планируя.. но кому я вру. я все время чего-то жду. мотаю дни ради чего-то там вдали.




@темы: а у нас есть леса и поля

13:59

Yukimura: Hey, how long do you think all three of us can be together like this? -- Sanada: We’ll be together forever, if that’s what you want.
Наткнулась на ссылку с дорамами с кучей сабов (в том числе и корейских)
например у мастера солнца сабы корейские больше 90 %
в сити хантер к сожалению около 70-ти но тоже неплохо. вдруг там есть сабы к нужным мне диалогам
тогда хоть пойму что было в оригинале а не в переводе

www.viki.com/videos/123881v-city-hunter-episode...

@темы: 한국어

13:23

Yukimura: Hey, how long do you think all three of us can be together like this? -- Sanada: We’ll be together forever, if that’s what you want.
1 Сентября - начало нового года по церковному календарю. Так что с новым годом всех!


цитата
Праздник новолетия был установлен святыми отцами на I Вселенском Соборе, в Никее20. Это было в то самое время, когда царь Константин Великий, победив Максенция21, просветил вселенную светом благочестия, искоренил идольские празднества, освободил веру Христову от тяжких гонений и установил свои индиктионы. Тогда святые отцы установили праздновать новолетие, как начало христианской свободы, в воспоминание посещения Христом в этот день иудейской синагоги и проповеди Его о приятном лете Господнем. С того времени и мы празднуем первый день сентября месяца.


подробнее о том как все начиналось и развивалось

Вместо золота Христос Царь наш требует от нас самой драгоценной добродетели, нелицемерной любви к Богу и ближним. По своему высокому значению любовь всегда представляется Учителями Церкви под образом золота; ибо как золото драгоценнее серебра, меди и железа, так и любовь выше надежды и веры. «Ныне», сказано в Писании, «пребывают сии три: вера, надежда, любовь; но любовь из них больше» (1 Кор. 13:13)34. Такого именно золота и желает от нас Господь и заповедует, чтобы мы молили Его нелицемерно, не только веруя сердцем и исповедуя устами, но на деле проявляя сию любовь. Мы должны быть готовыми подсадить за Него свои души и принять смерть ради Его Божественной любви к нам. Притом мы должны любить и ближних своих, как учит возлюбленный Христов ученик Иоанн Богослов. «Дети Мои», – говорил он, - «станем любить не словом или языком, но делом и истиною» (1 Ин. 3:18)35. Такая любовь принимается для украшения Самим прекраснейшим, более чем сыны человеческие, Христом Богом нашим, как говорит Сама Божья Премудрость: украсилась и стала прекрасною пред Господом и людьми; это – единомыслие между братьями и любовь между ближними (Сир. 25:1-2)36.

Вот какой христианский индиктион празднует ныне, вместо древнего языческого, Православная Церковь, «совлекшись ветхого человека с делами его и облекшись в нового, который обновляется по образу Создавшего его» (Кол. 3:9-10). Будем же праздновать новолетие так, как советует нам апостол: в обновлении жизни ходим, чтобы, нам служить в «обновлении духа, а не по ветхой букве



@темы: вера

19:33

Yukimura: Hey, how long do you think all three of us can be together like this? -- Sanada: We’ll be together forever, if that’s what you want.
22:44

WATCH

Yukimura: Hey, how long do you think all three of us can be together like this? -- Sanada: We’ll be together forever, if that’s what you want.
22:33

Yukimura: Hey, how long do you think all three of us can be together like this? -- Sanada: We’ll be together forever, if that’s what you want.
Yukimura: Hey, how long do you think all three of us can be together like this? -- Sanada: We’ll be together forever, if that’s what you want.
Умные люди мыслят широко

При первой попытке запустить расширение мне написали что версия д.б. = 2. Ок. Я сделала ее = 2
Но онa написала мне что нужно написать значение в формате integer . Но и в скобках и без скобок у меня все не шло. Периодически мне вообще писалось invalid value.
Я писала просто version и manifest version но никаких сдвигов
Я ввела ошибку в яндекс ..кажется в яндекс, ну да не суть. В итоге мне выдало ответ

Но сначала сохраню сюда умные ссылки

1) О плагине support.google.com/chrome/answer/95697?p=plugin...
2) Инфа для разработчиков расширений my-chrome.ru/2012/07/razrabotchikam-perexod-na-...
3) И ответ на мой вопрос stackoverflow.com/questions/16989263/invalid-va...

Вся суть была в том, что в файле была только строка version а под ней надо добавить еще manifest version

"version":"2",
"manifest_version":2,

причем верхняя 2 в string а нижняя в integer :hash2:


@темы: программирование, для японского плеера

22:32

Yukimura: Hey, how long do you think all three of us can be together like this? -- Sanada: We’ll be together forever, if that’s what you want.
Ради чего все это было

чтобы тут открылся плеер www3.nhk.or.jp/lesson/russian/learn/list/1.html
а я думала тут будет видео х))

@темы: 日本語, для японского плеера

22:31

Yukimura: Hey, how long do you think all three of us can be together like this? -- Sanada: We’ll be together forever, if that’s what you want.
В Корее с точки зрения христианства очень гармонично построено общество



Возьмем стили общения. Давно хотела в них разобраться



Культура взаимоотношений корейцев выстроен­ная по вер­тикали - как совокуп­ность выс­ших норм мудрости и этики, в которой установлена иерархическая суборди­нация ценностей и добродетелей, отра­жает, пять принципов отноше­ний: императора и поддан­ного, отца и сына, старшего брата и младшего брата, мужа и жены, двух дру­зей.



Согласно этим принципам, отец должен относится к сыну доброжела­тельно, а сыно­вья к отцу – с сыновней почтительно­стью; старший брат должен отно­сится к млад­шему с добротой, а младший брат к старшему – с уважением; муж должен относится к жене справедливо, а жена к мужу – услужливо; правитель должен отно­ситься к поддан­ным благо­желательно, а поддан­ные к правителю – с верно­стью



Надо помнить, что в общении с малознакомыми людьми, особенно с женщи­нами нельзя ме­нять стили общения. Например, с вежливого официального стиля резко переходить на фамильяр­ный или дружеский стиль. Это мо­жет быть превратно истолко­вано и воспри­нято как оскорбление или домогатель­ство.



Выражения вежливости, используемые корейцами, подчеркивают раз­ницу соци­ально – обществен­ного статуса и возраста собеседников. Вся речевая и пись­мен­ная ориента­ция корей­цев в общении может быть выражена форму­лой:



“Высший“ - “Равный“ – “Низший“,




Эта формула реализует следующие три принципа общения:



1. Принцип - “Мужчина - Женщина“



В корейском обществе традиционно сложившиеся отношения к женщине стро­ятся в соответ­ст­вии с принципом – “남존녀비 (男尊女卑;)“ - “Уважать мужчин – прези­рать жен­щин“. Поэтому, если вы общаетесь с женщиной, то надо использо­вать и соответствую­щий стиль письменного и устного обще­ния с нею.



2. Принцип - “Общественное положение“



“Высший” по общественному положению удостаивается большего уваже­ния в разго­воре, нежели, чем равный, а иногда и старший по возрасту, но “низший” по обществен­ному положе­нию.



3. Принцип - “Возраст: старший - равный - младший”



В корейском обществе личность всегда принадлежала, прежде всего, к семей­ной ячейке, которая обеспечивала существование этой личности и представ­ляла ее в рам­ках общества и государства. Принцип, - “부전자전 - 父傳子傳“ - “Каков отец таков и сын“ - играет существенную роль в социали­зации корей­ского общества. В корей­ской семье существуют стро­гие правила: отец более уважаем, чем мать, бра­тья – более уважаемы, чем сестры, жена подчиня­ется мужу, мать после смерти мужа подчиня­ется старшему сыну. Отметим, что в корейском языке отсутст­вует, напри­мер, понятие “брат вообще“. Брат может быть только либо стар­шим, либо младшим.



Когда два корейца встре­чаются друг с другом, то первое, что они хотят узнать, это то, к какой ступеньки социальной иерархиче­ской лестнице принадлежит собесед­ник, и какое место он на ней занимает. Знакомясь, корейцы сразу же начинают расспраши­вать о месте работы, должности, возрасте, о семей­ном положе­нии (же­нат собеседник или нет) и т.п. Не надо воспринимать это как бестакт­ность. От­веты на эти вопросы помогают лю­дям, встретив­шимся впер­вые, опреде­лить ста­тус друг друга в соци­ально-общественной ие­рархии, то есть, кто из них является “высшим“, а кто – “низ­шим“. И понять, какие сте­пени веж­ливости и стиль речи надо использовать в обще­нии.



Выражение той или иной степени вежливости в письменных и устных сти­лях обще­ния осуществ­ляется путем употребления по отношению к себе, или собесед­нику, уничижитель­ных форм, добавляемых к оконча­ниям различных частей речи.

слишком много в пост не влезет
полная инфа с примерами на корейском тут choson2005.narod.ru/st.htm


@темы: 한국어

22:31 

Доступ к записи ограничен

Yukimura: Hey, how long do you think all three of us can be together like this? -- Sanada: We’ll be together forever, if that’s what you want.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

Yukimura: Hey, how long do you think all three of us can be together like this? -- Sanada: We’ll be together forever, if that’s what you want.
Не претендую на правильность всего излагаемого, пишу, опираясь на свои скудные знания и ощущения. Но в основном я уверена в том, что пишу

1. Конструкция йо (иссойо) и на о (тессо)

на йо вроде как вежливая форма
ну тессо вроде как - нет, не надо. щиро - нет, не хочу. очевидно это о единственное число и возможно отрицание.. пока не разобралась.

2. Конструкция на имнида (камсамнида, чисуамнида)

Вежливая форма общения. Все с имнида придает речи официоз. Во врачах неотложки РаЫм упорно пытается заставить доктора О общаться с ней неформально, а он постоянно использует конструкции с имнида и она злится
Альгессымнида - понимаю
имника - очевидно вопросительная вежливая частица - Оттоке чинэсимника? как поживаете? оттоке вообще часто используется. если отдельно от остального то обычно это вопрос: что делать?
просто ка - вопросительная частица
сальма? - не верю, не может быть!

3. Стили общения.
Различные обращения и слова да-нет с разным градусом вежливости для разного стиля
Ани, аньо, анимнида
Ани - менее вежливая форма "нет", ани + имнида - более вежливо
Крэ (кырэ) - очень часто используемая форма, которую можно перевести много как в зависимости от контекста
- Я с ним встречаюсь
- Кырэ? (да ладно? да неужели? правда?)
- Кырэ (да, именно так, да, правда)

В общем начать и кончить. Допишу потом.
Сейчас только наброски
Канда! Каджо. Каа

Насколько помню ХаНа говорит: На 나 канда. Я пошла, я ухожу. Каа - это уходи. Или даже грубо: УЙДИ! в зависимости от интонации. И каджо.. это очевидно как абоджи. к форме Ка присоединяется обращение. Это "Пошли". Примерно на слух, может ошиблась в паре звуков

Местоимения.

너 Но - ты (используют только близкие друзья и родители по отношению к детям. в остальных случаях это грубая форма обращения)
но+ка = нега 네가 которое обычно звучит как дега. Звук между н и д. Как же хочется уже вслушаться в их речь. в последний раз нега говорил ЮнСон Киму. и походу перевели неправильно.
Диалог:
Ким: я все равно думаю что ты - city hunter
ЮнСон: нега? да ты явно нарываешься.
на русский перевели как: "я? да ты нарываешься?" но на самом деле он не говорит местоимение "я". он переспрашивает "ты?" ох уж эти ньюансы. если в других языках игра слов, то в корейском они просто меняют стили вежливости и смысл сразу становится другим. и это даже не перевести. надо учить язык

Чоги - 저기 - эй, ты чогиё - "Эй, мужчина! Эй, женщина!"

Обращения.

По именам

К имени на гласную прибавляется Я, к имени на согласную А. Хани-я, Соль-а, Минам-а
Это обращение для близких друг другу людей (в Охотнике Ли зовет сына: ЮнСон-а, в Анджел тетя зовет КоМиНам-а, в Хане глава ссгруп зовет сына ЮнЧан-а, в Сыре в мышеловке сонбэ обращается к своей девушке Соль-а)

Уважительное и вежливое без имени.
Уважительное обычно заканчивается на ним. Сомбэнним, хённим. Ко многим профессиям добавляется уважительное ним. Сонсэн-ним 선생님 - учитель (или просто в чем-то осведомлен лучше). Сонним - гость, клиент.
Уважительное и вежливое по имени
. Вежливое, чаще встречается у женщин и не очень близко знакомых людей - ши.
ЮнСон-ши, называет главного героя его подруга НаНа. (это имя + ши 씨, значит они не очень близки но хорошо знакомы, это вежливая дружеская форма)
ГильРаИм-ши говорит Оска в дораме Таинственный сад, обращаясь к своей знакомой. Это более официальная форма обращения. Ким, обращаясь к ЮнСону, говорит ЛиЮнСон-ши. То есть прибавляет ши к имени и фамилии. Если же убрать фамилию то обращение станет более неформальным
Касательно обращений между мужчинами и женщинами
, женщинами и женщинами, мужчинами и мужчинами. Все в основном зависит от положения в обществе и возраста. К тем, кто старше обращаются обычно более уважительно, также уважительно обращются к тем, кто опытнее (например, более опытный коллега).
Мужчина к мужчине. Первоклассник второкласснику: Сонбэ. При более близком общении - Хён
Второклассник первокласснице (первокласснику): Хубэ. Можно прибавить к имени. Соль-Хубэ. Сонбэ и хубэ не только обращение к тем кто младше-старше по возрасту но и ниже-выше по положению
Мужчина к женщине и женщина к женщине: Сонбэ (если старшеклассник).
Мужчина к женщине, которая немного старше - Нуна 누나. Если много старше - Ачжумма
Мужчина (и женщина) к мужчине, который намного старше - Ачжосси
Женщина к женщине которая намного старше - Ачжумма. Если близко общаются и возраст у девушки к которой обращается вторая старше то - Онни 언니. Если неблизкое общение - Сонбэ
Само-ним, Сабо-ним - первое обращение к жене уважаемого человека, второе к важному мужчине (президенту, например)
Старший брат к младшей сестре обращается по имени. А еще есть частичка "ян" для девушки, которая младше. И "гун" для мужчин 양 -ян и 군 -кун

На примерах
. + еще вспомнила пару обращений

ЮнСон своему отцу - Аппа (это неформальное обращение). ЮнСон своему отцу, когда они в очередной раз ссорятся - Абоджи. (это более формальное обращение)
Чужой отец - Або-Ним. то есть або + уважительная форма
Хана матери - Омма. (неформальное обращение)
Хана деду (формально) - Арабоджи
Хана брату: Хён 형. В данном случае это одновременно и уважительное обращение (т.к. он старше) и обращение к брату по крови
Соль своему более старшему соученику - Сонбэ. Это обращение можно прибавить к имени в конце. ЮнЧан-сонбэ
Девушка своему парню (или тому кто нравится): 오빠 Оппааа. Но иногда оппа это просто парень, который старше. А еще это родной старший брат.
Ёбо - обращение к мужу, жене. Примерный аналог "дорогая-ой"
아가씨 - агасси. "Девушка". Что-то не замечала в дорамах такого обращения

пара полезных ссылок
koryoo.wordpress.com/2012/03/16/n4verb/
и буду выписывать фразы из дорам
вот кстати. Чисуамнида. И Чисухэ или как-то так. повелительное наклонение. Помнится ХаНа кричала Рагону: извинись! но возможно мне только кажется что это один глагол в разных наклонениях

кстати из разговорника
то что вспоминается из дорам
нугу? - кто (вроде звучала как кугу)
вэ? почему
оттоке? - как
Ольмана? - как долго. песня есть - ольмана ольмана ..из таинственного сада

@темы: 한국어

22:31

Yukimura: Hey, how long do you think all three of us can be together like this? -- Sanada: We’ll be together forever, if that’s what you want.
22:30

основы

Yukimura: Hey, how long do you think all three of us can be together like this? -- Sanada: We’ll be together forever, if that’s what you want.
Первым делом надо понять основы koryoo.wordpress.com/2012/03/16/lesson/#more-12...

А потом подучить слова

А потом научиться воспринимать на слух хотя бы стили речи (всякие там частицы и постфиксы и местоимения)

Ну и потом..посмотрим

СХЕМА ПРЕДЛОЖЕНИЯ


S(подлежащее) + O(дополнение) + V(сказуемое)


Я яблоко ем (я можно не говорить, местоимения часто опускаются)

저는 사과를 먹습니다
чонын саборыль моксымнида (ну как-то так)



Основной падеж ~ (согл.) 은/ (гл.)는 если слово заканчивается на согласную букву то прикрепляется ~은, если на гласную, то 는 .
пример: 차는 책은 а перевод? :weep3:

может использоваться если: 1)нужно выделить действующее лицо;
2)показать что мы хорошо знаем предмет о котором мы говорим (사람은 사과를 먹습니다 — яблоко ест именно тот человек которого я хорошо знаю и давно с ним занком);
3)нужно сделать акцент на слово, (как бы указать что именно Я, делаю что-то, или именно яблоко ем (저는 사과를는 먹습니다 )
4) показать что действующее лицо одушевленное.
5) в грамматических связках с глаголами


Именительный падеж
~ (согл.)이 / (гл.) 가 примеры 차가 순이
может использоваться если:
1) речь ведется о чем-то(или ком-то) новом, ранее неизвестном, или вы высказываете мысль только что пришедшую на ум. 사람이 사과를 먹습니다 — человек (которого вы не знаете или первый раз видитие) ест яблоко.
2) слово очень и очень известно, распространённое в повседневной речи корейского языка (огонь, вода, погода, ветер, воздух, земля,) 날씨가 덥습니다 — погода теплая
3) объект не одушевленный ( стол, стул, карандаш…) а так же, объект не может думать и говорить как взрослый человек, т.е это собака, кошка, ребенок… 고양이가 나쁩니다 — плохая кошка.
4) в грамматических связках с глаголами (например с 이다 )

Винительного падеж
.~ (согл.) 을/(гл.) 를 отвечает на вопросы — кого? что?
저는 차를 마십니다 — Пью чай 책을 읽습니다 — Читаю книгу
ладно, надо и спать иногда



@темы: 한국어

22:30

Yukimura: Hey, how long do you think all three of us can be together like this? -- Sanada: We’ll be together forever, if that’s what you want.
Корейски й и японский - пара интересных ресурсов
японский - классный сайт который требует плагин который не устанавливается www3.nhk.or.jp/lesson/russian/learn/list/1.html

корейский - kosnet.go.kr/ksad/ тоже классный сайт

Кстати слушала сегодня How to пока ехала на работу и с работы мне все-таки так нравится английский. поражает как красиво они говорят. И вот например, все их фразы начинаются с падлежащего. На русском можно сказать Вчера со мной произошло что-то невероятное. Но на английском Something incredible happened to me yesterday
А вообще у меня не грузится расширение для хром для просмотра уроков японского потому что они сменили правила оформления ..и теперь манифест д.б. 2 версии а в плагине первая. я поменяла ее в блокноте но его все равно не устраивает, видно там что-то еще не так. или нептун не в той фазе. не живется спокойно. правила меняют, законы вводят. а люди должны вечно искать новую информацию. конечно век живи век учись но я не хочу тратить время на левые действия чтобы посмотреть видео..
а еще у меня все виснет. и мышка в том числе. двигаюсь с помощью тачпада и мыши и всего что есть на клавиатуре. что такое вообще?
и про работу. обучение закончилось, теперь впереди два рабочих дня. честно говоря, я люблю свою работу, но мне нужно все равно время после. потому что я не могу ложиться поздно, я просто не высыпаюсь. а если я не высыпаюсь то я злюсь и мне вообще ничего не хочется и ничего не интересно. получается я должна все время дрыхнуть. Днем работаю, ночью сплю. В остальное время ем. Больше моему организму видно ничего не надо. Просто потрясающе. тут надо не просто любить свою работу, тут надо ее обожать. а учиться очевидно по выходным


@темы: 日本語, 한국어, работа моей мечты