полюбовалась снова рисовкой. какая она все-таки охренительно прекрасная *_____*
ПЛЯТЬ
финал видео это прям..БОЛЬ
бедный ЦЧ
Вопрос: Кто из каста самый заядлый игрок?URL записи
ВЧЧ: Сяо Чжань, Хайкуань, Ибо много играют. Однажды они даже заставили меня поиграть с ними в PUBG, и я бегал с ними. Каким-то образом мы выиграли. Но больше всех любит игры однозначно Ибо.
Вопрос: С кем из близких друзей ты общался в ближайшее время?
ВЧЧ: С Сяо Чжанем и Сюань Лу, потому что у нас есть чатик трио юньмэнских сиблингов, и мы часто там общаемся. Недавно мы обсуждали, какие дорамы выбрать, или о том, что вкусного недавно поели.
ВЧЧ: В касте вообще было очень много групповых чатов. Я вот еще был в чате с Юй Бинем и Чжу Цзаньцзинем. У юного поколения был свой чат. И еще я был в чате с Хайкуанем, Ибо и остальными, у нас могло быть больше десяти чатов.
Вопрос: Какая песня у тебя на репите в плеере? И какую музыку ты обычно слушаешь?
ВЧЧ: Мой чарасонг! Я люблю слушать джаз и песни из мюзиклов.
читать дальше
Увидел крэк про привередливого Фаньсина и мужиков, поржал
youtu.be/-Hxco6yQUug
видео сделано походу на ту же песню что и песня про ЦЧ которого женили
как хотела меня мать ...
а за первого отдать,
ой, так сходу все и не вспомню...
хм - другой ходит к подруге
третий что во поле ветер
четвертый ни живой ни мертвый
пятый пьяница
шестой недорослый
семый красивый и веселый но облом)
UPD ЧЭЛЛЕНЖ заключает в себе обмен любыми китайскими произведениями будь то маньхуа, дунхуа, новеллы, дорамы итд
Тег: чэлленж обмена китайцами
из идиом которые недавно попались в новеллеURL записи
ох сколько там идиом
=======
无事生非 - делать из мухи слона, много шума из ничего [wú shì shēng fēi]
漏网 – буквально «просочиться сквозь сеть» = улизнуть
怒火冲天 – «пламя ярости, взметнувшееся до небес» - очень зол
自立门户 – идиома означает создание своей семьи, независимость, отделение от группы и создание собственной *можно сказать как пример: встать на ноги
色变 – изменив цвет = изменившись в лице *от ужаса
斩草除根 – удалить корни при прополке, чтобы трава не росла больше. Означает «удалить основную причину, чтобы избежать будущих неприятностей»
丢脸 – терять лицо Diūliǎn – потерять достоинство, честь
一个模子磕出来的 – как из одной формы слепки, две капли воды
не пощадив даже кур и собак
**идиома * 鸡犬不留 [ jī quǎn bù liú ] означает жестокость и беспощадность.
画饼当酬 – нарисованный пирог -что-то придуманное
человек не стоящий упоминания, никто
И это тоже идиома 无名小卒wú míng xiǎo zú
тут
что-то вроде -весь в белом благородный рыцарь 白衣胜雪 - zhidao.baidu.com/question/14094196.html
Это так называемое «на войне все средства хороши». 兵不厌诈- букв: «оружие (армия) не ненавидит (не устает от) обман(а)
*- идиома 地利人和 –благоприятная местность и хорошие отношения с людьми
** - идиома 狭路相逢, означает встречу между противниками в условиях, когда никуда не деться и нужно драться *пересечься на узкой дорожке
----------------------------
немного обращений
“Hey, what a good wife, Xue Niang was Golden Roc Castle’s enemy. She changed her name and snuck into the castle to steal something, it’s a pity that the two helpers she selected were worthless and betrayed her on the same day.” (с)
"嘿,好一位贤妻,雪娘是金鹏堡的敌人,化名混进堡内想偷点东西,可惜选中的两个帮手都不成器,同一天把她出卖了。”
贤妻 xiánqī - (old) perfect wife / you, my beloved wife
丫环们都走了,大头神的女儿备感孤单,“夫君,到底发生了什么事?”
буквально "монарх-супруг, правящий супруг или лорд-супруг"
можно перевести как "мой муж" - в прямом обращении к супругу
=========
多亏你明察秋毫,贱妾会写信向父亲告知此事,他也会感谢你的。”(с)
贱 jiàn - неважный, скромный
妾 qiè concubine / I, your servant (deprecatory self-reference for women)
что-то вроде "скромнейшая ваша слуга"
Я бы внес соски СЦЯ, но из-за ваших гифок пришлось пересесть на другой телефон, а на нем ничего нетURL комментария
remember when they never did these type of fight sequences again? old school supernatural stays superior. pic.twitter.com/B0bGP6DiOw
— em ✯ (@witchchesters) January 20, 2020