Но они такие прекрасные
Без лишних слов Хэ Сюань кинул в лицо Ши Уду купленный в дрянной лавке веер, и тот ловко поймал его. Ему показалось это ироничным — дешевый бесполезный веер для бесполезного человека, и он не мог устоять.
Ши Уду изучал его внимательно — раскрыл его, сложил, вновь раскрыл, взмахнул, сложил, стукнул об ладонь, рассмотрел каждый узор и вынес вердикт:
— Безвкусица, — спокойно произнес он, — полная безвкусица.
— Значит тебе подойдет, — огрызнулся Хэ Сюань и сел за стол, напротив него.
Ши Уду почему-то не разозлится, продолжая монотонно раскрывать и собирать его.
— Хороший повод посмеяться, — внезапно произнес он совершенно безэмоционально, — признаю, смешно, обычный веер для обычного человека.
— Ты не человек, — напомнил Хэ Сюань, — ты — чудовище. И в тебе нет ничего, за что твой брат должен любить тебя, хотя он все еще это делает.
(С)