Yukimura: Hey, how long do you think all three of us can be together like this? -- Sanada: We’ll be together forever, if that’s what you want.
Интересно, есть ли на дайри люди, которые интересуются го. Про то, где мой идеальный партнёр для игры я уже даже не спрашиваю XD.
Bообще охота разобрать все-все-все партии из Хикару но го и сравнить их с дорамными, однако кто знает, что получится... В любос случае, уже нашлась партия с Кадоваки и её аналог из дорамы:
Дорама: тут, конечно, не особо много партии, зато много ЛИЦ)). Впрочем, в аниме эту партию показали аналогично). Надо бы мангу найти.
1. Из китайской экранизации. Тут по сравнению с аниме ещё долго ахаха. И герой-противник Хикару прямо такая лаааапушка. Любопытно, взяли ли партию из оригинла, или китайцы из игроков своих китайских про в дораму напихали игр.
И подобная сцена в аниме. (партия с 3:33). О, таки нашли чья это была партия (Шусаку 6д против Накагавы 5д). : разбор: youtu.be/CDw0T2XsUag . Вообще на одном сайте есть сборник всех партий из манги, я оттуда иногда беру кифу (или как там называется, когда можно загрузить партию в программу для го, и она там проигрывается походово и в таком роде).
А тут разбор партии, которую играл уже сам Хикару против этого же чувака после того, как Сай ушёл. О, в манге эта глава шикарна, и рисовка шикарная, и сама партия. В общем, надо бы снова мангу перечитать .
Yukimura: Hey, how long do you think all three of us can be together like this? -- Sanada: We’ll be together forever, if that’s what you want.
В любой непонятной ситуации садись переводить... УРА! Я ТАКИ СДЕЛАЛА ЭТО!
Очень красивый момент из новеллы + таки поэма во вроде как приличном переводе.
.........................
.........................
Я таки хочу довести это до ума, поэтому снова про поэму.
Подумала тут, что зашла всё же не с того боку. Поскольку поэма написана с кучей аллюзий, переводить её нужно также с аллюзиями, а отсылки спрятать под кат. Тогда сохранится авторский стиль с множеством контрастов.
На западе как понимаю, на западе от тюремных стен, где заключался автор, находилось здание суда, и около него росли акации. Когда осеннее солнце садилось, здесь начинался раздаваться звук цикад, едва слышимый из тюрьмы. (Поэтому цикада тут символизирует ещё и звук, который заглушён (отсылка к заглушаемой речи) поёт цикада, рождая у южного гостязаключённого. Контраст в выборе слов между "западом" и "югом". тоску, Этот образ тёмных висков чёрные крылья цикад похожи на виски. Здесь тёмные виски символизируют юность, а белые (седые) волосы контрастируют с ними. стоном отзывается в белых волосахседых волосах, Тяжело взлететь при густой росетут тоже контраст между взлётом и падением. Взлететь тяжело, потому что крылья цикад намокают. Отсылка к политическому давлению. , и легко упасть от ветра можно перевести как: шумный ветер легко потопит, это метафора к подавлению, заглушению речи, Никто не верит в чистоту буквально: в 高洁, древние верили, что трапеза и роса цикады были символом чистоты (高洁), кто же услышит твою песню, цикада тут перенесение образа на цикаду: автор говорит о том, что никто не верит в его невиновность и что никто не желает его слышать. Можно перевести как: кто же меня выслушает или кто покажет миру мои истинные намерения??
А вот тут уже будет момент из новеллы, где и упоминалось это стихотворение.
...Предисловие: для решение спорной ситуации при дворе были приглашены учёные мужи и среди них: Чжоу Сюаньцин, который много лет жил вдали от всяких политических вопросов. Однако, когда ему прислали некий символичный предмет, он всё же вышел из уединения и прибыл в столицу. Собственно, решив все вопросы, он наконец едет встретиться с тем, кто прислал предмет...
... ПЕРЕВОД с китайского.
Оторвав печать, сковывающую матерчатый мешочек, Чжоу Сюаньцин подставил ладонь и поймал на неё выпавшую нефритовую цикаду. Резьба была невероятно реалистичной, и сам нефрит также казался исключительно прекрасным. С одного взгляда можно было сделать вывод, что это — ценнейший камень. Однако для Чжоу Сюаньцина ценность цикады была отнюдь не в её стоимости.
— Юный маркиз 小王爷 = маленький, юный + вообще, насколько знаю, переводят как "князь", однако тут ближе "маркиз" или даже "принц" . С байду: это звание носили те, кто был удостоен титула вана 王 в феодальную эпоху. При этом необязательно было иметь княжеское или аристократическое происхождение. Люди, носящие этот титул могли быть и гражданскими, которые внесли свой вклад в развитие страны и нации и были удостоены награды. Носящий этот титул приравнивается к крупному землевладельцу, который может собирать земельную ренту со своей собственной вотчины. Однако он не имел права покидать свое поместье и свободно передвигаться, если только император не призовет его., так вы говорите, что на выезде из города 城外 "за городом" меня будет ожидать именно тот человек, который передал мне через вас эту нефритовую цикаду?
Му Цин кивнул: "В письме говорилось так: когда вы будете возвращаться из города в храм Линъин, он явится для встречи с вами".
Чжоу Сюаньцин издал звук "ммм"嗯 , невербальное ворчание в качестве междометия и одновременно может значить и междометие, указывающее на одобрение, признательность или согласие , а затем соединил пальцы, всё так же держа цикаду на ладони, снова прикрыл глаза и погрузился в молчание.
Где-то через час(буквально: половина 時辰 одного из 12 2-часовых периодов в дне ) , экипаж вдруг замедлил ход и наконец остановился. Му Цин приоткрыл занавеску и бросил взгляд наружу, а затем, вернувшись на прежнее место, сказал: "Дедушка Чжоу 爺爺yéye дедушка, человек, которого вы хотели видеть, здесь".
Седые брови Чжоу Сюаньцина сдвинулись, и он, пошатываясь и поддерживаемый рукой Му Цина сошёл с коляски. К тому моменту, мужчина средних лет уже успел подойти ближе, внимательно осматриваясь. Наконец он произнёс с большим почтением: "Мудрый господин Чжоу 老 к старшему 先生 учитель , Глава этого дома наш глава 我 моя семья 家 или дом zōngzhǔ (глава этого дома) уже давно ждёт возможности пригласить учителя на прогулку.
После этих слов, он занял место Му Цина, и, поддерживая руку старика, осторожно повёл его вокруг скалы, стоящей у дороги. С другой стороны утёса находилась незаметная и защищённая от ветра ниша. Мэй Чансу, в обличении тёмных волос и белых мехов, стоял там.
С улыбкой на лице он мягко поклонился в знак приветствия.
Чжоу Сюаньцин сузил глаза и настороженно присматривался к нему несколько мгновений, прежде чем раскрыть ладонь, являя нефритовую цикад и спросить: " Эта цикада принадлежит вам?"
"Совершенно верно".
"Откуда она у вас?"
"Уважаемый учитель Ли, Ли Чун передал её мне в дар".
"Кем вам является Ли Чун?"
Этот ничтожный 在下 zàixià (я, уничижительное) раньше был на обучении у уважаемого учителя Ли".
Чжоу Сюаньцин нахмурился: Старший брат Ли 兄 xiōng в те годы был тайфу наставник двора (обычно: несовершеннолетнего императора) , однако он не отказывался обучать даже простых людей, и его наставления распостранялись далеко за пределы дворца. Его ученики могли исчисляться 8-10 тысячами и, конечно, они могут теперь находиться где угодно в Поднебесной. Однако, если подумать, было лишь несколько учеников, которыми он по-настоящему гордился, и как его близкий друг, пусть наши встречи были и нечастыми 交情不浓却深 буквально: дружба не сильная но глубокая. На байду написали, что это что-то вроде соулмейтов , я знал их всех... однако вас, господин,足下 zúxià уважительное к равному или вышестоящему или устаревшее обращение к другу этот старик не узнаёт".
Губы Мэй Чансу сложились в мягкую улыбку: "Я был не самым совершенным учеником и не принёс почтенному учителю 恩师 ēnshī (greatly respected) teacherпроцветающего имениизвестной репутации. И, кроме того, я проходил обучение не так уж долго, неудивительно, что этот уважаемый учитель это уже про собеседника не узнал меня.
Чжоу Сюаньцин некоторое время смотрел на него, а затем вздохнул: "Забудьте, у вас памятный подарок старшего брата Ли, а значит, этот старик уничижительное я 老朽 должен оказать вам услугу. Просто я не ожидал спустя столько времени увидеть снова нефритовую цикаду погибшего друга, которая будет использована ради вовлечения в дела дворца. Когда старший брат Ли был изгнан из столицы, наполненный печалью и гневом, он поклялся не возвращаться. Этот старик не знает, по сердцу ли бы ему пришлось бы моё посещение имперского двора".
Во взгляде Мэй Чансу не мелькнуло ни тени угрызений совести думаю, тут лучше этот вариант, вообще можно ещё как волнение перевести, он так же спокойно ответил: "Почтенный учитель тогда был осуждён только за то, что говорил прямо, однако это было оттого, что его чувства достигли своего предела. Он знал, что идёт против императора и всё равно сказал то, что желал, без капли сожаления. поступив так как должны поступать великие мастера. Однако этот юный последователь 晚辈 wǎnbèi юное поколение, тот, кто пришёл после. думает, что так называемому "всему сущему в мире" некуда деваться от Пути. Прятаться в горах и лесах — это путь, и стоять в храмах — тоже путь. Пока сердце чисто, пока ты не идёшь против себя и не говоришь вопреки убеждениям, разве есть значение, где ты находишься?"
Седые брови Чжоу Сюаньцина слегка приподнялись, а его пара старых глаз загорелись ярким светом. Кивнув, он произнёс: "Хотя обучение у вашего учителя длилось недолго, вы прониклись им до самых костей и корней: очевидно, его желание оставить вам в подарок нефритовую цикаду было действительно мудрым. Хотелось бы знать, известно ли вам послание, которое несёт цикада старшего брата Ли?"
Мэй Чансу медленно завёл руки на спину, немного откинул голову, так, что линии на его подбородке прорисовались ещё чётче, и звучно произнёс: "Тяжело взлететь при густой росе и легко упасть при сильном ветре, Никто не верит в чистоту, кто же услышит твою песню, цикада?"
Чжоу Сюаньцин медленно прикрыл глаза, словно пытаясь справиться с эмоциями, в то время как взгляд Мэй Чансу был совершенно спокойным. Он устремился вдаль, а губы после произнесённых слов больше не размыкались. Двое стояли в тишине среди холодного зимнего пейзажа, но в этой сцене не было ничего неловкого, словно бы эта встреча состоялась только чтобы в молчании повспоминать о печальных временах прошлого.
"Иметь возможность в своей жизни снова повстречать блистательного ученика 高足 gāozú выдающийся ученик, самый блистательный ученик старшего брата Ли, мог ли я мечтать о подобном? — Чжоу Сюаньцин медленно вложил нефритовую цикаду обратно в руку Мэй Чансу и прошептал: Этот старик не знает ради каких великих свершений вы находитесь в столице, но он надеется, что вы не забудете чистую репутацию своего учителя и хорошо позаботитесь о себе".
Мэй Чансу учтиво поклонился: "Благодарю за ценный совет, учитель. Этот юноша будет его почтительно помнить. В такую холодную погоду, уважаемый учитель, не смотря на возраст, совершил дальнее странствие по снегу во имя старой дружбы, и этот юноша это всё то же "юное поколение", "тот кто пришёл позже" ему очень благодарен".
Чжоу Сюаньцин махнул рукой: "Чтобы увидеть эту цикаду, не то чтобы приезд в столицу, но даже путешествие до самых границ, я бы не посчитал трудным. Теперь же когда ваше поручение наконец выполнено, этот старик должен вернуться в храм для тихого восстановления. Здесь наши пути разойдутся".
Мэй Чансу быстрым жестом поднял руку, подавая знак своему охраннику, мужчине средних лет, который ожидал его в паре шагов, чтобы тот подошёл и помог. И почтительно склонился в прощальном поклоне: "Учитель, идите не спеша".
Чжоу Сюаньцин издал негромкое "умм", и с поддержкой охранника прошёл несколько шагов, после чего внезапно остановился и повернул назад: "У старшего брата Ли был в те времена любимый ученик, который пусть и являлся потомком генерала и обладал ярким темпераментом, но также имел редкую сообразительность и ум, заглотивший тысячи трудов. Если бы вы были там в те времена, может, вас бы с ним назвали парой нефритовещё с времён кое-какой новеллы помню, что нефриты означают выдающихся парней)). но тут: шуан би, что означает два куска нефрита, образующих идеальную пару людей или вещей. Две стороны одной медали, прямо. Автор интересно подаёт такие вещи: например, где-то ещё был в новелле момент про кожу, который тоже хочу сохранить.
Кожа Мэй Чансу, казалось, слилась со снегом и льдом, царящими вокруг, а по его губам скользнула холодная улыбка. Он тихо произнёс: "Уважаемый учитель слишком любезен. Этот юноша сожалеет, что не может лично восхититься таким выдающимся человеком".
"Да... Этого человека... больше уже никогда не встретить", — медленно проронил Чжоу Сюаньсин; с горькой тоской во взгляде.
И, развернувшись, он зашагал прочь, больше уже не оборачиваясь.
Yukimura: Hey, how long do you think all three of us can be together like this? -- Sanada: We’ll be together forever, if that’s what you want.
Хотела сохранить этот момент и выложить, а он есть и так в сети. С англосабами. Восхитительный го-спор))). Вообще имхо благодаря этим спорам их история в разы интереснее. И тем забавнее, что го-споры миксуются со спорами на личные темы. В данном случае вся дискуссия начинается с провокации... Буду таки называть героев их японскими именами: Тоя провоцирует Шиндо, упоминая партию, которую в прошлом играл Сай и говоря потом: древнее го изучать уже смысла не имеет из-за изменившихся акцентов в современном го. А Шиндо начинает с ним спорить, доказывая, что "да с какой стати ты пришёл к такому выводу?" И пошло-поехало. А потом они гордо удалились с Саем играть отдельно XDD.
В манге такое было уже ближе к финалу )). А тут додали прямо в 10 серии.
Нашла в старом посте хороший шаблончик для таблицы, вот так тебе, дайри! Дайри: ага, ага, а теперь попробуй тут что-то поменять. Я: Да что же такое! Все теги закрыты, что опять не так?
Yukimura: Hey, how long do you think all three of us can be together like this? -- Sanada: We’ll be together forever, if that’s what you want.
Досмотрела таки дораму по Хикару но го.
Что могу сказать? Сделано весьма приятно, и мне понравилось. Однако кое-что вызывает вопросы... Можно назвать это эффектом экранизации. Приведу пример эффекта экранизации: Оригинал: герой: женщина, волосы: светлые, возраст: 20. Экранизация: герой: мужчина, волосы: тёмные, возраст: 35.
Это чтобы было понятно, что у меня в экранизациях вызывает наибольшее... удивление. Вот что мешает оставить героев такими какие они есть в оригинале? Что мешает оставить события такими, какие они в оригинале? Я даже не против добавлений и расширений линий (кое-что из добавленного в дораме оказалось вообще восхитительно прекрасным). Однако... вот эти вот изменения в весьма ключевых сценах... это непонятно. Внешность, если что, для примера приведена. Там не столько в ней дело... Хотя зачем добавили очки тем, у кого их не было? XDD Причём герои их так стратегически (походу) снимают и надевают, что логика этих действий не особо ясна (по какому принципу они их надевают вообще). Может, им очки нужны для уверенности?Явно же без них играть могут.
И плюс поведение героев. Чего же они все такие эмоционально нестабильные-то? xD Да, у оригинальных героев тоже были моменты, когда пропадала уверенность в себе и были какие-то сложные выборы, но тут, тут, почти у всех прямо не драма, а ДРАМИЩЩА на каждом шагу.
В общем, сделаю даже сравнительную табличку. Пройдусь по верхам, потому что про некоторые моменты охота сделать гифки. Да и о негативе писать неохота, поэтому кратенько... Аниме и мангу соединю, они, в целом, весьма схожи: вот как надо делать экранизацию!
Ладно, таблицу дайри публиковать не хочет, да будет ручной хардкор. Или не будет... напишу тогда просто о том, что зашло и не зашло в дораме.
1) Зашли и не зашли одновременно добавленные и изменённые линии: романтические, дружеские, профессиональные... много их. И много провисаний за счёт вот этих вот добавлений. Когда в оригинале у героев сюжет и динамика, тут подаются сопли и розовые слюни. В оригинале, на минутку, НЕТ романтики. И дружба тут очень специфическая, завязанная на соперничестве. В дораме добавили романтику просто вагонами, даже не одному персонажу, а дружба тут именно что конфетная. Но об этом ниже.
Из понравившегося: 1. добавление двух тренеров в школу го. ААА!! Это была прекраснейшая идея. Этот контраст между мягким и положительным тренером и жёстким и вроде как отрицательным. Пожалуй, одно из лучших добавлений.
2. Романтика зашла 50 на 50. Вообще не понимаю, зачем она была тут нужна: ну разве что решили, что про спорт снимать скууучно. Однако тогда зачем вообще было снимать, если не нравится сама идея произведения? Ну да не будет об этом... из основных добавлений это романтическая линия у героя... ну, возьмём оригинальное имя, Изуми. Романтика с Насэ, единственной сильной девушкой в их группе. Собственно, почему понравилось? Сделано весьма симпатично и даже почти без провисаний. Однако: на первом месте у героев должно стоять именно го. Здесь же есть момент вообще странный: когда героиня, чтобы помочь герою, ему ПОДДАЁТСЯ. На соревнованиях. Пусть она уже почти их прошла, а он пока нет, и тут, в целом, нет риска остаться без своего места. Но это же мир спорта! Если уж необходима была романтика, лучше бы девушку со стороны добавили, а то, по сути, такой сильный момент как финальная игра Насэ на профессиональном экзамене превратили в "я играла для тебя". Серьёзно? В оригинале она выигрывает вовсе не ради любви, а ради себя, ради продвижения вперёд, и в итоге говорит: "Я поняла, что могу так играть." И что не сдастся, что будет двигаться дальше. Тут же, похоже, она просто сошла с дистанции, оставив всё это лишь в памяти. Вторая длинная линия это романтика Вая: что вообще сделали с Вая, ну да не будем об этом. Однако конфликты в семье из-за го вплоть до рукоприкладства!! И то, что стиль игры ему сменили на быстрый вместо другого паренька. И то, что у него вот тоже романтика))). Походу, решили, что вокруг главного героя слишком уж много парней незанятых, надо бы их пристроить. Ну это из крупного романтического, что добавили, есть и по мелочи: симпатия Митани к подруге главного героя (да лаадно). Из плюсов: симпатия подруги к главному герою и симпатия девушки с ресепшн к сопернику главного героя это вполне себе исходник. Тут его даже развивать не стали, что, безусловно, хорошо. Показали именно так как надо.
А вот это вынесу за кат, просто потому что. 3. Большая часть сцен с го мне зашла, однако многое поменяли в плане акцентов: там, где должен быть акцент на доске, на гобане, тут акцент на лицах, переглядках, перекидывании фразами, каких-то левых обсуждениях, а не на, собственно, сражении, которое происходит на доскее. Его даже НЕ ПОКАЗЫВАЮТ! Ну ставят там какие-то камни, ну, пусть ставят. Давайте первые пару ходов покажем и достаточно с вас. Удивительно, если кто-то вообще после дорамы понял, что такое го. На нём тут прямо упооорно не делают акцента.
Зато меня прям из чувства противоречия смотивировало пойти играть. Ну раз они не показыыывают, надо самому, чо.
4. Взрослое взаимодействие героев, больше вообще моментов взаимодействия. Да, это, пожалуй, в плюс. В оригинале всё же маловато именно пересечений главных героев в дружеском плане. Поэтому в дораме в какой-то мере додали плюшек.
иии, за кат: 5. И отдельным пунктом: ПАРНЫЙ ГО!!! Вот за это вообще большая благодарность. Одно из лучших, опять же, решений. Всё равно хотелось бы больше, но и так тоже вкусно. Настоящие мужчины играют в парный теннис... аж вспомнилось (смахнула слезу ностальгии). Гифок про парные игры нарезалось многовато, потом можно будет сделать отдельные посты. А покааа, улыыбки. Раз: тут все милахи, и учителя, и главгерои. Ура, я нашла в дораме партию, где показывают ГОБАН!
">
И два.
И теперь ещё к обзору. ещё кат 6. Про то, что совсем показалось странным, писать неохота, однако пара слов: что вообще сделали с тем корейским парнягой в кепке? Я там промотала, а теперь прям боязно узнавать, потому что там после этого такая сцена... словно парняга с крыши сиганул. Надеюсь, что это не так. В оригинале с ним такой позитивчик, и главный герой потом ближе к финалу с ним повторно пересекается, и это — милотищща! И ещё момент с парнем, который маляр и не успел стать про из-за того, что не прошёл по возрасту... в оригинале он таки стал им, зачем добавили лишней драмы тоже непонятно. Но в дораме он красавчик, конечно! И персонаж оочень обаятельный.
... Это вынесу за.. 2) И мы подошли к ещё одному вызывающему вопросы. ДРУЖБА. Я обожаю тему дружбы, однако от педалирования этой темы "они все — друзья" очень хотелось грызть стол. Это даже не какая-то там партия народов и объединение общей идеей, это именно что сахарная пудра на зубах. Даже гопота тут такая милая, что неясно, чего главный герой вообще шугается). В общем: перебор с темой дружбы всей большой компании. Особо размазанным показалось добавление дружбы между... между героями, которые вообще почти (или даже не почти) не взаимодействовали в оригинале: между 9 даном (Огатой) и вроде 6 даном (учителем школы го). Там были, конечно, и интересные моменты, однако сама суть добавления этой линии непонятна: она часто будто тормозила развитие сюжета. Я люблю бытовые моментики, но кто бы мог подумать, что их может быть тоже перебор)). И в дораме есть ощущение несбалансированности: когда, собственно, го, ключевой темы, меньше чем всяких околодружеских, околоромантических и прочих моментов, которые ожидаешь найти в мелодраме, а не в сериале на спортивную тематику.
3) Го. С этого нужно было начать, однако сказать тут мало что можно. Да, в дораме опять же педалируется (да, мне нравится это слово) тема любви к го (ну, ок, вейчи). Однако эта любовь она словно... на словах. Она продвигается как и тема дружбы, но возникает ощущение, что это прямо какая-то рекламная акция без подкрепления поступками. Есть некие сильные моменты, связанные именно с вейчи, но, в целом, на первом плане не игра... а друуужба, взаимооотношения, совеееты, общееение, обсууждения, мыыысли друг о друге, сопли... извините. Мне было непонятно, с чего главный герой вообще решил в го-то играть. Иногда было ощущение, что как Сай и говорил... ну ок, тут он не Сай XDD , что главный герой играет ради него. И без него он играть перестал, чо.
Но, подождите, в оригинале герой играл ради игры, ему НРАВИЛОСЬ го, он даже прощения просит, когда возвращается к игре, хотя обещал Саю этого не делать. Он так и говорит, что играет не потому что ему нравится, а потому что надо помочь другу. Оправдывается, что нет-нет-нет, я не буду получать удовольствие от игры. В дораме же он словно играет ради каких-то плюшек вроде респекта, вроде ощущения от победы, вроде единения с другом, ради признания и в таком роде... Он занимается го, занимается серьёзно, но есть чувство, словно это как экзамен сдать. Надо. Надо. Надо. Где именно увлечённость... непонятно. Что ему реально НРАВИТСЯ, так это проводить время с друзьями, с Саем в частности. И играть с ним в го). Ну... тематика дружбы, да, не оригинальный Хикару но го, совсем другая история. Тоже красивая, но совсем другая.
И на бис: из милого фансервисного. Главный герой теряется в горах, звонит второму, который едет на важную встречу и просит ему подсобить, звякнуть кому-нибудь, чтобы те пришли и его вывели, а то монеток для будки хватило только на 1 звонок)). Вообще вот ещё плюс дорамы: АНТУРАЖ! Телефонная будка! Древние телефоны! Старые компьютеры! Это всё прекрасно. И второй герой такой: встреча какая встреча?
читать дальше Чувак, тусящий с главным героем, это призрак, так что от него толку не особо.
Наверное, не умею я писать обзоры и вообще писать так, чтобы было интересно. Однако всё же охота поделиться тем, что нравится. Может, потом уберу из поста всё кроме позитива.
Yukimura: Hey, how long do you think all three of us can be together like this? -- Sanada: We’ll be together forever, if that’s what you want.
И чтобы не держать мысль в голове. Подумалось, что есть, наверное, некий типаж произведения, который наиболее нравится. Конечно, таких типажей может быть и несколько, но самых любимых, пожалуй, обычно не так много. Например, у меня одним из любимейших является всякое плетение хитрых многоходовок и окружение героев некоей тайной. И вроде даже совершенно разные произведения, которые заинтересовали, оказывается, частенько схожи по вот этой части. Например, в том же Ланъя и Хикару но го есть внезапно сходная центральная линия: когда главный герой скрывает вторую личность (пусть даже она не совсем его собственная), а второй герой смутно чувствует что где-то тут подвох и пытается докопаться до истины, расставляет всякие ловушки, в которые первый герой порой попадается. Правда, при этом второй всё равно сомневается, потому что Да не может же такое быть! Это, ребята, совсем уж фантастика.
Но вот эти моменты с раскалыванием!! Входят просто в топ любимых. Мне не нравится только если раскалывание героя-героини идёт вдруг ни с того ни с сего, потому что сценаристы решили, что то ли пора уже, то ли что всё равно прикольнее не сделать. Вот когда герой-иня долго скрывались, палились и НИЧЕГО! А тут вдруг на ровном месте, вообще практически без обоснуя... и раскрытие. Вот такое неинтересно)).
И чтобы пост был посимпатичнее, пусть будет картинка.
Yukimura: Hey, how long do you think all three of us can be together like this? -- Sanada: We’ll be together forever, if that’s what you want.
Пошла в китайский переводить поэму... ...
С чего начиналось: Наконец-то дошла до этого момента:
Мэй Чансу неторопливо завёл руки за спину, приподнял немного свой словно выточенный подбородок и звучно произнёс:"Тяжело взлететь с густой росой на крыльях и легко быть сбитой сильным ветром. Никто не верит в твою чистоту, так для кого ты поёшь, цикада ?"
что это за цитата и откуда Он цитирует поэму поэта Ло Биньвана, жившего в 619 — 684 годы, времен империи Тан. Это стихотворение было написано на третьем году правления императора династии Тан Гаоцзуна. Ло Биньван, который был придворным более десяти лет и только что получил повышение до имперского цензора, был ложно обвинен в неподчинении императрице У Цзэтянь из-за его предыдущей критики по отношению к ней. Он был заключен в тюрьму на обвинения в коррупции и краже.
У поэта в стихотворениях много контрастов и аналогий, и я таки их переведу в другом посте. А пока немного отсылок:
Общая суть поэмы: поэма выражает желание автора распознать его невиновность и разоблачить несправедливость. Очевидно, Мэй Чансу оно близко из-за сходных желаний)).
В новелле это: Том третий, нaзвaние: 翻云覆雨 "одним движением руки производить облака, а другим — дождь" (идиомa): значение: "перевернуть землю, хитрый и непостоянный, заниматься любовью". Многознaчный китaйский. (Как всегда).
Итак, глава 56. Переводчик на английский прямо вдохновил меня своими описаниями того, какая в оригинале прекраснейшая манера речи у Мэй Чансу, какие классные обращения к некоторым героям... ну и да: ПОЭМЫ он цитирует крутые. В общем-то об одной из таких и речь ниже. В дораме, как я поняла из обсуждения в комментариях, поэзию поменяли, так что тем вдвойне любопытнее изучить, что же было в первоисточнике.
Сама поэма. Говорят, к ней есть предисловие, которое лучше не отделять. Возможно, это как раз оно: С байду: "Осенью цикады скорбно стенали и я, заключённый, не мог не породить в душе всплески печали. Хотя мне даже нет 40, моя голова уже полна седых волос, как же я могу противостоять стенанию цикад, вьющихся словно тёмные волосы женщины говорят, что это отсылка к тёмным крыльям цикад . Осенняя роса густа, и даже если цикада сможет расправить крылья, ей трудно высоко взлететь, а шелест ледяного ветра без труда заглушает её плач. Хотя цикада так чиста и возвышенна (отсылка к "хотя я как цикада чист и благороден"), кто поверит в мою невиновность и выразит недовольство от моего имени?"
Вообще, походу, это какое-то разъяснение самой поэмы, но пусть тоже будет.
А вот о чём было предисловие (пара цитат из него из какого-то обзора. Я просто шла по байду и искала материалы): "В предисловии поэт описал предысторию своих стихов, форму, повадки и достоинства цикад и выразил свое горе по поводу того что он «потерялся на трудном пути и мог бы быть за это осмеян Ши Хуэем». отсылки(возможно, тут не о том речь, но я поняла так: Ши Хуэй, если это именно о нём, китайский философ эпохи Борющихся царств). Поэт писал в заключении и использовал аллюзии на провал в карьере Инь Чжунвеня подробнее(Инь Чжун-вэнь (Чэньцзюнь , примерно 407. Сановник, литератор, один из представителей тематич. направления сюань янь ши («стихи о сокровенном»)) и аллюзии на судебный процесс Чжао Гунмина из Западной Чжоу, чтобы выразить свою боль о заключении тут было ещё немного, но непонятно, поэтому дальше: Затем он написал про тоску, которая возникла, когда он услышал стрекот цикад(ы). "Как могут сердца людей различаться в момент тоски, когда они слушают треск насекомых?" и связал цикаду с собой, используя риторический вопрос. Достоинства цикады описаны в антропоморфном стиле письма, начиная с формы и повадок цикад: цикада приспосабливается к смене времён года и появляется со сменой времени года , цикада имеет очень тонкие крылья , а глаза цикады всегда открыты. «Не позволяй помрачнению сбить тебя с пути (держи глаза открытыми) и имей крылья, чтобы следовать правде, не заменяя её в пользу условностям». Поэт назвал это «почётным поведением благородного человека». Поскольку цикады обладают такими достоинствами, поэтому поэты используют цикад как метафоры для переноса на свои личности.
Конец длинного текста под катом. А саму поэму вынесу за кат:
Перевод: решила, что будет вернее перевести с аллюзиями, а отсылки убрать под кат.
На западе как понимаю, на западе от тюремных стен, где заключался автор, находилось здание суда, и около него росли акации. Когда осеннее солнце садилось, здесь начинался раздаваться звук цикад, едва слышимый из тюрьмы. (Поэтому цикада тут символизирует ещё и звук, который заглушён (отсылка к заглушаемой речи) поёт цикада, рождая у южного гостязаключённого. Контраст в выборе слов между "западом" и "югом". тоску, Этот образ тёмных висков чёрные крылья цикад похожи на виски. Здесь тёмные виски символизируют юность, а белые (седые) волосы контрастируют с ними. стоном отзывается в белых волосахседых волосах, Тяжело взлететь при густой росетут тоже контраст между взлётом и падением. Взлететь тяжело, потому что крылья цикад намокают. Отсылка к политическому давлению. , и легко упасть от ветра можно перевести как: шумный ветер легко потопит, это метафора к подавлению, заглушению речи, Никто не верит в чистоту буквально: в 高洁, древние верили, что трапеза и роса цикады были символом чистоты (高洁), кто же услышит твою песню, цикада тут перенесение образа на цикаду: автор говорит о том, что никто не верит в его невиновность и что никто не желает его слышать. Можно перевести как: кто же меня выслушает или кто покажет миру мои истинные намерения??
Yukimura: Hey, how long do you think all three of us can be together like this? -- Sanada: We’ll be together forever, if that’s what you want.
Йааааахууу, наконец-то удалось добавить русабы. Так давно хотела добавить русские субтитры к этой песне. Но ёпрст, ютуб не даёт их располагать как мне охота: там нельзя лишком близко по времени, поэтому не всегда визуал ложится на текст или текст на визуал скорее.
Но мы не сдаёмся врагу и пробуем.
Вообще вышло вроде в итоге вполне хорошо. Но прикол: ближе к окончанию видео момент вообще с разницей в пару секунд вставился... И поначалу вставлялось так, пока кое-где в середине пару слов не захотелось подвинуть. Как это работает, интересно, по ключевым точкам??
=== Про уток: сегодня вообще на берегу сидели будто в гнезде... но не могла же утка его так близко сделать. Народ фоткал, а я запечатлевала мысленно .
Ух... включится ли клавиатура, надеюсь, высохла, неудобно так печатаааать...
Yukimura: Hey, how long do you think all three of us can be together like this? -- Sanada: We’ll be together forever, if that’s what you want.
Всё-таки го это и правда отличный тренажёр для жизни)). Тут работают многие жизненные правила, например, схема "хочу-могу-надо". Куда я хочу сходить? Куда я могу сходить? Куда мне надо сходить? (в первую очередь).
Так и в жизни. Мы сначала акцентируемся на том, что хочется сделать. Потом понимаем, что не всегда это возможно (иногда нужно поставить что-то выше в списке дел, а иногда просто есть вещи, которые нам недоступны или временно или всегда). И наконец есть критически необходимое (критически важный пункт в го): то, что нельзя отложить на потом и то, что нужно вот прямо сейчас. Иначе могут быть последствия, которые не понравятся.
Умение определять, где эти самые важные пункты и делать ходы вовремя это и есть умение гармонично взаимодействовать с миром. И, конечно, в го это наиболее заметно: картина на доске наглядно показывает твои самые яркие сложности и в поведении и в характере будь то нетерпеливость (когда слишком спешишь куда-нибудь сходить, не желая вести игру постепенно, шаг за шагом приближаясь к цели), жадность (желание захватить побольше, не укрепляя текущие территории), недооценка или переоценка соперника, трусость и зажатость (когда считаешь, что неспособен на достойный ответ и не даёшь себе широко ходить), бесцельность (просто постановка ходов без особой идеи)... Над этим можно и нужно работать. Ведь меняя себя и своё отношение мы меняем и мир вокруг себя. И открываемся тому, чему были закрыты долгое время.
И чтобы не плодить посты.
Недавно бродила по просторам и наткнулась на видео. Как раз хотела сделать сравнение моментов из аниме-манги Хикару но го и дорамы-экранизации. И тут такое вот! Конечно, в видео не всё, но сделано невероятно красиво и эффектно. И хотя в одном месте подвисает (может, кадр вставлен не совсем верно), а в одном месте... вау, проверила, теперь там кадры другие, как это вообще возможно XDD в остальном: невероятно хорошо сделано! Видео без комментариев, просто визуал под ост из аниме (японское), который потом переходит в китайскую версию. Очень красиво и динамично!
Собственно, видео:
Даже без знания оригинала оно может показаться интересным чисто за счёт подбора визуала и остов. Как же всё-таки люблю, когда вот так расставляют акценты. Когда постепенно-постепенно динамика нарастает, а музыкальное сопровождение накаляется... ии ууух. Захватывает. Но иногда нужно набраться терпения, чтобы дождаться этого самого Момента. Это уже, впрочем, не совсем про видео.
Yukimura: Hey, how long do you think all three of us can be together like this? -- Sanada: We’ll be together forever, if that’s what you want.
Люблю анализировать, а постов с анализом давно не было, как же так.
Охота написать немного про лидерство на примере некоторых героев. Вообще мне очень нравится, когда люди умеют вести за собой и вдохновлять, однако про реальных людей писать кажется немного неправильно. Это в какой-то мере переход на личности. Писать же про героев-персонажей более отстранённо что ли. И поэтому на их примере проще передавать какие-то идеи.
========= Но меньше вступлений, больше дела. Например, есть деревня и лес с ней рядом. Обычно туда редко кто заглядывает, но тут внезапно герой А говорит: "Ребята, пошли за грибочками! Грибы в этом лесу такие вкусные, да и будет подспорье на зиму. А не пойдёте, я вам такое атата устрою". Ребята: "Ок, пошли за грибочками". (и пошли).
Вот это — пример лидерства. Лидер (он же ведущий, от слова lead — "вести") умеет определить цель и смотивировать к её достижению. При этом, к цели он именно ведёт. Народ идёт за ним и подчиняется его словам.
А теперь вот так: Герой Б: "О, в лесу отличные грибочки! Пойду пособираю". Ребята: "Эй, ты куда?" Герой Б: "Да так, пойду пройдусь". Ребята: "Можно с тобой?" Герой Б: "Да мне по барабану".
Вот это пример героя-индивидуалиста. За ним также могут идти и он также может вдохновять, однако он не ставит себе цели кого-то за собой вести. И уж, конечно, он никого не будет мотивировать. Ему "по барабану".
Герой-ведомый: тут вроде и так понятно: ему сказали — он делает. Однако как и во многих сферах, где всё неоднозначно, ведомые также могут быть и ведущими, а индивидуалисты — погружаться в роль ведомых. Как же такое работает? А вот так.
Босс: Так, давайте, работайте, парни. Руководитель босса: Так, давай, работай. Руководитель руководителя: ... ну, вы поняли.
Над всеми нами есть некая иерархическая лестница.
Но даже в роли ведомого или в роли лидера проявляются наиболее яркие качества того же индивидуалиста. Например: ему сказали что-то делать, он, конечно, подчиняется. Однако, случись обнаружить, что можно иначе, он будет пробовать менять ситуацию под себя. Тру ведомый же будет действовать по инструкции, ни шагу влево.
Теперь про лидера. Конечно, возглавлять группу могут многие, будь то — менеджеры, руководители, директора, прочие управленцы. Однако далеко не все из них являются именно лидерами, авторитетом для подчинённых, теми, на кого охота равняться и теми, за кем охота идти.
Могут ли меняться эти яркие черты, присущие личностям определённого строя? Вообще-то да. Например, какие-то события могут сильно поменять отношение героя к жизни и сменить его ориентиры до такой степени, что он перестанет быть тем, кем был раньше.
Возьмём тех же Графа Монте-Кристо и Список Архива Ланъя. А именно: главных героев оттуда. Они действительно похожи, но даже не столько своим желанием восстановить справедливость и внедрением в стан врага под иной личностью, а тем, как автор меняет их тип характера.
Возьмём юных Дантеса и Линь Шу: эти двое являются явными лидерами. Первый управляет командой матросов, а другой — своим боевым отрядом. Они вдохновляют подчинённых, а те готовы за ними следовать, те готовы их признавать за командира. Не потому что "так назначили", а искренне и от всего сердца. Эти двое могут смотивировать выполнять то, что им надо без особого труда и, кроме того, заботятся о подчинённых (о, это определённо нужно было указать выше как знак хорошего лидерства). Их цели, в целом, отражают желания подчинённых, поэтому, может, тем так легко за ними идти. Можно обозначить это как "группа и лидер в единой связке. Объединены общим делом и целями".
А теперь возьмём графа Монте-Кристо и Мэй Чансу: эти герои уже являются ярыми индивидуалистами. Чего стоит их постоянно желание отстраниться от коллектива, от группы, от общества, от всех. Ключевое: "Я сделаю это один... Мне не нужна ваша помощь... Я уеду (когда всё закончится)". И в таком роде. Тут уже не "мы", тут именно "я". При этом, не сказать, что они не заботятся и не помогают, однако это уже работает по иной схеме. Это уже как будто яркое деление на "они-прошлое" или "они-другие" и "я-отдельно". Герой воспринимает себя уже не как часть группы, а как кого-то вне её.
О, я даже нашла подходящую цитату в самом тексте.
"Мэй Чансу молчаливо склонил голову и не стал отвечать. По правде, не то чтобы он не понимал этих принципов налаживания отношений с другими людьми, причина была лишь в том, что в его сердце жила цель, которую он должен был исполнить перед тем как покинет этот мир. И поэтому все остальное тускнело на этом фоне".
У графа Монте-Кристо аналогичная (по стремлению достигнуть) цель, которую он ставит на первейшее место. И она заслоняет от него всё остальное (ну, практически всё).
... Ещё охота пройтись по паре произведений, но нужно сначала пособирать цитаток именно из оригинала. По крайней мере, про мародёрскую тусовку из Гарри Поттера точно охота написать. И вот ещё одно из Принца тенниса.
Рёма и Санада.
В аниме, судя по описаниям событий из серий (потому что смотрела давно и сложно сказать именно о своих впечатлениях), из Рёмы пытаются порой сделать именно лидера, тогда как он классический индивидуалист. Ему неважно, принадлежиит ли он к группе, ему не нужно кого-то объединять, ему не особо важно что-то кроме его персоны и тех вещей и людей, которые его привлекли. Здесь как раз то самое "я хочу", "я пойду попробую", "хотите со мной? ну, если хотите, то идите, мне-то что".
Санада же, в свою очередь, как раз яркий пример лидера. У него отлично получается объединить людей под общим знаменем, заставить вместе двигаться к общей цели, причём, с энтузиазмом двигаться. Тут, правда, интересный момент: народ идёт не за ним как за предводителем, он идёт именно что к цели. Однако эту цель полагает Санада и именно благодаря ему, она становится тем самым путеводителем для группы.
А вот в случае Юкимуры, народ идёт именно за ним. Как за вдохновляющим примером. Может, потому такие самоуверенные, амбициозные, дерзкие и резкие личности, которыми полнится команда Риккая, и признают его за своего лидера. Ведь если подумать, каждый из них весьма свободолюбив, высокомерен и непокорен. И заставить их действовать как единый фронт не так-то просто. Заставить их выполнять какие-то приказы и следовать каким-то правилам... да это же требует такого талантищща!
... В общем... мало уметь вести за собой, нужно ещё и вдохновлять. И раз уж пошло такое вот рассуждение, то, думаю, та же Гермиона может быть лидером. Она способна сгенерировать идею (цель), найти способы её осуществления... и... привести к Гарри ахаха. Вот как в случае с Санадой: что им мешает взять руководящую роль на себя? Они ведь Могут это сделать в моментах, когда оказываются в ситуации "надо-кому-то-сделать", однако в остальном они используют этот самый вдохновляющий-элемент аки Гарри и Юкимура. Довольно любопытно.
... Конечно, все эти классификации весьма упрощают сложные характеры и взаимодействия героев и их при желании можно развернуть куда шире. Мне было просто интересно немного поанализировать и поизучать именно с этой позиции.
Возможно, в будущем решу расписать ещё с каких-то других сторон.
Yukimura: Hey, how long do you think all three of us can be together like this? -- Sanada: We’ll be together forever, if that’s what you want.
Внезапно на телевидении образовалась очень хорошая передача с множеством разных песен и людей из самых разных уголков России и её соседей. Вообще там много грустных песен, просто до слёз, однако хочется поделиться чем-то жизнеутверждающим. Хотя этот текст тоже меня очень трогает, может, потому что тут каждое слово жизненно и находит какой-то отклик в душе.
Этот взгляд, каким он смотрел на меня когда впервые бросил вызов. Я заставлю его так на меня смотреть... снова! ... Твои навыки не так уж и хороши... Ты уверен, что вы соперники? Да, я его соперник, а он — мой!
Yukimura: Hey, how long do you think all three of us can be together like this? -- Sanada: We’ll be together forever, if that’s what you want.
Хотела сразу всё что насобиралось до эпичного поворота, выложить, но вышло нереально много. Поэтому будет по частям. В этой новелле слишком много моментов, которые охота сохранить. Не получается только по верхам идти
Помимо пересказа новеллы добавлю ещё пару вещей: 1) Сравнение новеллы и дорамы. Будет мало, поскольку дораму я не смогла таки осилить, однако исходя из долетевших до меня сведений из обзоров серий и других материалов, расхождений очень много. Однако пройдусь лишь по известным мне (и тем, которые вот прям запомнились, потому что да-как-можно-было-эти сцены-реплики-подставить нужное-поменять?! ) 2) Отсылки к графу Монте-Кристо. Просто так. Можно долго говорить на тему "и вовсе это не отсылки". Однако мне нравится думать, что таки они тут есть)).
4 часть. Условное название: Первый ветерок интриг.
Место действия: Снежный павильон. Действующие лица: Мэй Чансу (главный герой, покрытый дымкой загадочности), Фей Лю (его юный телохранитель), приглашённый лекарь. Сяо Цзинжуй(сын главы поместья, где всё это происходит) фоном.
Лекарь: Много отдыхайте и избегайте эмоциональный потрясений, и всё будет тип-топ!
Мэй Чансу: Как раз вот это и планирую. Правда, надо бы сначала отомстить всем кому следует, поучаствовать немного в мятеже, побродить по сырым подземельям, постоять без куртки в минус 30, но разве это может повредить здоровью?
Лекарь (не слушая): Да, верно-верно говорите. Ну так, я могу идти?
Мэй Чансу: Уходите уже давайте. И вы, господин Сяо, тоже идите спать. А я немного поразмышляю о былом и полюбуюсь лунным светом в одиночестве. (готовится распахнуть окно и впустить в комнату сквозняк).
Сяо Цзинжуй: Спокойной ночи!
Мэй Чансу: Ну: кому как. (кутается в меха от ледяного порыва ветра).
... (позже). Фей Лю (кладёт голову ему на колени): Не грусти!
Мэй Чансу: Я только что подумал, что мог бы просто спокойно жить, окружённый друзьями, здоровый и счастливый. Вокруг бы летали бабочки и пели птицы. Ляпотаа...
Фей Лю: И что мешает?
Мэй Чансу: А восстанавливать справедливость кто будет? Китайский закон жанра.
(Мимо проносятся символичные журавли.)
Мэй Чансу: (задумчиво): Может, ты пока вернёшься к нашему общему другу? А то ведь я так рьяно собираюсь следить за здоровьем, что это может быть чревато бурными последствиями. Не хотелось бы тебя тревожить.
Фей Лю: Ни за что! Ещё глав 100, как минимум, с тобою ничего не сделается. А ты уже готов меня к этому жуткому типу сбагрить.
Мэй Чансу (гладит его по голове): Да, верно. Надо сохранить хотя бы твоё счастье.
Читатели (достают носовые платки).
За окном мелькает тень. Луна заходит за тучу, погружая комнату в полный мрак.
Фей Лю: Сейчас кто-то получит!
Мэй Чансу: Не-не, отправляйся-ка баюшки. Дай большим дядям поговорить. Брат Мэн, входи!
Только его голос затих, как внутрь впорхнула тень. Появившийся человек явно был крепко сложен, однако двигался быстро и ловко, словно призрак.
... Место действия: всё тот же Снежный павильон. Действующие лица: Мэй Чансу, его телохранитель: Фей Лю, Главнокомандующий армии императора: Мэн Чжи.
Мэн Чжи: В общем, упомянем пару героев, которые всё равно пока не играют роли и двинемся сразу к делу: я с тобой отныне и навсегда. Ну, если только ты императора трогать не будешь.
Мэй Чансу: И в мыслях не было! У меня тут, правда, борьба за трон намечается, но это совершенно другое дело.
Мэн Чжи: А, ну тогда ладно. Так какой план? Будешь поддерживать принца Юя или наследника?
Мэй Чансу: Как будто кроме них у императора сыновей нет.
Мэн Чжи: Выберешь принца Цзина? Да он же такая ромашка, в интриги совсем не может, куда ему тягаться с этими низкими зловредными...
Мэй Чансу (в модусе Мерлина): ... Ну и что, если он слишком благороден? Для хитрых и коварных планов у него есть я. Я сам возьмусь за эти тёмные, пропитанные кровью дела. (пафос сгущается вокруг).
(Где-то витают флэшбеки о недалёком прошлом. Звучат звуки сражения. Но вскоре снова всё сходит на нет.)
Мэн Чжи: (недоумённо) Принц Цзин что, согласился пустить тебя в расход? Внезапно вообще, после стольких лет тёплой и нежной дружбы.
Мэй Чансу: Цзинъянь (читатели вопят в экстазе) не в курсе. И это будет продолжаться на протяжении почти всей истории (читатели разочарованно вздыхают). Я настоящий уже мертв, я уже шрам на его сердце… Он будет думать, что Су Чжэ это просто мрачный тип, который то угрозами, то соблазнением, пытается толкнуть его на путь к престолу. И никаких вам лишних чувств!
Мэй Чансу (косплея графа Монте-Кристо): Независимо от того, насколько невинным был когда-то друг, все люди, вернувшиеся из преисподней, превращаются в злых демонов. Не только он не смог узнать меня, но и я сам больше не узнаю себя.
На Мэн Чжи накатывают бурные флэшбеки о прекрасных юных годах, той яркой сверкающей улыбке в час расставания и румяных, словно яблоки щеках. А наш герой-то ого-го какой ясный молодец был! Не то что бледная поганка что теперь.
Мэй Чжи: (весь в эмоциях) Сяо Шу! (сжимает худую и белую руку в своей широкой и загорелой. На фоне звучит драматичная музыка. )
Занав...
Мэй Чансу: Нет, погодите, какой занавес! Ты должен пообещать, что ничего не скажешь Цзинъяню! Ради чего я тут горбачусь и конспирируюсь... А, ну и ещё, я тут нашёл сына брата Ци...
Читатели: Остановитесь! Героев уже перебор.
На комнату опускается ночь, в которую, как нам известно, по классике никто не спит. Ведь главные интриги обычно плетутся как раз по ночам.
... Мэн Чжи: В общем, классные были времена: мы с тобой, твой отец и принц Ци! Кругом сплошная степь да лес. А помнишь то сражение в ущелье Тыквы-горлянки? Если бы не принц Ци, боюсь, я попал бы прямиком в западню неприятеля. Жаль, что в итоге меня перевели в другое место...
Мэй Чансу: Как раз не жаль: плакал бы тогда твой замечательный пост. Связь с нашей армией навеки бы окружила тебя позором.
Мэн Чжи (сквозь стиснутые зубы): Однако кое-кого она всё же позором не покрыла. Кое-кто всё-таки смог возвысится.
Граф Монте-Кристо (мимопробегая): О, всё-таки аналог Фернана тут есть?
Фернан: Графа де Морсер, я попрошу. Похоже, есть. К тому же у него любовь к жене эпичная (и тоже весьма мутная история за ней стоит).
Монте-Кристо: Да какой из тебя граф!
Фернан: Примерно такой же как из тебя.
Мэн Чжи: (плюётся) А мне пришлось поддерживать дружбу с ним все эти годы, аж прям свербит. Ещё и ты остановился в его поместье. Другого места не нашлось?
Мэй Чансу: Всё ради дела. По крайней мере, я могу избавиться от множества беспокойств. С помощью этих трех молодых людей можно быстро познакомиться с важными фигурами при императорском дворе. Это гораздо лучше, чем если бы я вошел в Цзиньлин в качестве советника наследного принца или принца Юя, связанный по рукам и ногам. (пауза) В общем, мы вроде всё обсудили: пора прощаться.
Мэн Чжи (не в силах подавить волну печали, поднявшуюся в груди (цит.), накидывается с крепкими объятиями).
Фей Лю: Р-рууки!
Полог кровати слегка шевельнулся, Фэй Лю молниеносно выскочил наружу и направил ладонь прямо к горлу Мэн Чжи, словно острый меч. Когда тот отступил, избежав нападения, Фэй Лю развернулся кувырком и еще раз атаковал непрерывным потоком ударов.
Мэй Чансу: Право, не стоит.
Фей Лю: Очень даже стоит!
Мэй Чансу: Хорошо, хорошо, это больше не повторится (виновато улыбается). Извини, Мэн-дагэ. Никаких больше обнимашек. По крайней мере: с тобой.
... (позже).
Мэй Чансу взял его за руку и уложил в кровать, укрыв одеялом. Он едва слышно напевал нежную мелодию, пока Фэй Лю не закрыл глаза. Только после этого Мэй Чансу тихо ушел и лёг спать.
...
Итог: все любят Мэй Чансу, а Мэй Чансу любит только Фей Лю .
Yukimura: Hey, how long do you think all three of us can be together like this? -- Sanada: We’ll be together forever, if that’s what you want.
В просмотре Хикару но го таки название неудобно на русский адаптировать. С японского это "Го Хикару (чьё, кого)" или "Хикарино го", но звучит не очень. А "Хикару и го", которое в переводе устаканилось, является некорректным с точки зрения как передачи смысла так и грамматики. Ведь история именно о том, как Хикару играет в го, о его своеобразном стиле и таланте. есть два этапа: Первый: когда ты нифига не понимаешь, что происходит, но тебя захватывает атмосфера. Второй: когда ты уже разбираешься в го, и можешь ловить эмоции от самих игр.
Отличная игра Каги и Сая (Шиндо). Шиндо там разве что камушки ставит зато как ставит , но потом он немного отвлечётся, ошибётся, и игра станет реально сложной для вытягивания)). И Сай её интрига интрига не вытянет. Зато это будет такой своеобразный вызов. До этого он просто развлекался, наблюдая за "забавными ходами этого паренька!".
Вообще вот в этом у аниме, безусловно, больше плюсов по сравнению с мангой: тут больше динамики, и ходы показаны подробнее за счёт этой самой динамики. Оставлю видео для будущего разбора партий.
Yukimura: Hey, how long do you think all three of us can be together like this? -- Sanada: We’ll be together forever, if that’s what you want.
читать дальше Любимый Джекилл и Хайд. Наверное, стоило тогда сделать своё видео, но хорошо хоть идея сохранилась и песня. В любом случае, они идеальные.
Се Юй (хоу Нин) это аналог Фернана, графа де Морсер, подставивший армию Чиянь. Сяо Цзинжуй это аналог Альбера, его сына. Янь Юйцзинь это аналог Франца, лучшего друга Альбера.
Так. Аналог графа Монте-Кристо это Линь Шу (Эдмон Дантес), он же Мэй Чансу. Аналог Гайде это Фей Лю, которого Линь Шу спас и который ему теперь бесконечно предан. А для Линь Шу это такая отдушина и вечный источник нежности и заботы.
Аналог Максимилиана... вот тут сложно. У Графа Монте-Кристо нет друзей его возраста, однако Максимилиан это самое близкое к его лучшему другу. Он связывает графа со всем прекрасным и светлым, что было в его прошлом, с искренней привязанностью, верностью и благородством. Поэтому я таки приравняю Максимилиана Морреля к Цзинъяню. Благо тут и конспирация имеется: граф до последнего не признаётся в том, кто он, но при этом всячески поддерживает.
Ну, Линь Чэнь может быть аналогом аббата Фариа))) как тот кто вдохнул в Линь Шу новую жизнь и обеспечил хорошей такой базой для мести.
К слову, туннель тут также имеется, только прорывали его не из камеры в камеру, а из дома Линь Шу в дом Цзинъяня. Имеется и купленный дом, в котором граф разыграл представление для некоторых своих знакомых, заставив всколыхнуться из глубин памяти мрачному прошлому. Линь Шу тоже хотел разыграть (очевидно), но гости оказались больно уж неуклюжими и раньше времени свалились куда не следует))).
Союз Цзянзо это явный аналог контрабандистов, с которыми взаимодействовал Граф Монте-Кристо (точнее: которых держал под каблуком, как и кое-каких бандитов). Интересно, есть ли аналог Луиджи Вампы? Ещё у графа и у Линь Шу весьма интересный круг домашних приближённых (наверняка там тоже есть отсылки к управляющему, слуге и камердинеру графа).
В общем, ловим отсылки дальше. В следующей части, которую я, может, даже соберу наконец в один пост, даже заметны высказывания ооочень близкие по стилю к высказываниям графа.
Мэй Чансу (косплея графа Монте-Кристо): Независимо от того, насколько невинным был когда-то друг, все люди, вернувшиеся из преисподней, превращаются в злых демонов. Не только он не смог узнать меня, но и я сам больше не узнаю себя. (с)