В общем...по-нашему, это будет что-то вроде "наставник".
Но шифи и лаоши это китайские понятие, а тут японское. Я вот думала, что там наименование "сэнсэй", ан нет.
Моб зовёт учителя 師匠 (это очень сложно транслитерировать... но ок: shishou, как предлагает англотранскрипция).
Порылась и нашла такое:
師匠
"В японском толковом словаре написано, что sensei /先生/ — человек, который преподает либо научные дисциплины /学問/, либо ремесло /技術/ или искусство /芸能/. Подчеркивается, что в особенности это относится к школьным учителям. Ещё так называют врачей, депутатов и других людей, которые обладают обширными знаниями, занимают более высокое положение в обществе и к которым следует обращаться с соответствующей долей вежливости.
shishou /師匠/ тоже может преподавать научные дисциплины /学問/, воинские искусства /武術/ (!!) и другие искусства (музыка, песни, танцы и т.д.). Однако если по иероглифам разобрать это наименование, то 師 — это учитель, духовный отец; 匠 — мастер, ремесленник."
Также есть такое: великий мастер; великий учёный, чтимый за учёность и добросовестность.
the best moment ever-2. Да, там много самый лучших моментов ахаха.

И на закуску: нереальная милота.
Но я не поняла... этого момента не было в оригинале? Если так, то очень похоже нарисовано: mobbu001.tumblr.com/post/708426645464334337 .
Мне теперь кажется, что он идеально ложится в историю...
И вроде ведь было что-то похожее...