...
О том, о чём хотела написать:
Same energy
Same vibe
Мне так нравятся эти фразы на английском.
Что-то вроде: от героев веет одинаковой энергетикой, вокруг них схожая атмосфера. На русском это слишком длинно XD. Значит, что герои похожими способами себя ведут, похожие события притягивают и всё такое.
Но хватит уже предисловий.
Есть в Ганстере одна линия... и вот эта линия очень схожа с сюжеткой в Сыре в мышеловке. Вооот, попался неплохой обзор, где отлично прописана суть сюжета и особенно главный герой: dzen.ru/a/YSpStVOLcF_WUNLy . Поскольку ниже я буду сравнивать истории гг2 отсюда (Ю Чона) и гг2 из Ганстера, то пусть будет статья, чтобы было понятно, о чём там вообще. Хотела сначала написать, что дорама и оригинал, манхва, всё равно сильно различаются... но в статье всё же есть некоторые яркие моменты про гг2. Конечно, там сказано, что он особо не виноват, девушку защищал, но нет. У него всегда был мстительный, мнительный и замкнутый характер. Я не считаю его психически неадекватным, но персонаж он сложный. Как и гг2 из Ганстера. За то и люблю

А так-то... чем ещё Ганстер и Сыр схожи: герои там живые. И таких вполне реально встретить и в обычной жизни (хотя некоторых лучше, конечно, не встречать ахаха).
...
Но если по порядку: с детства оба парня (Ю Чон и гг2 из Ганстера) имели жестокие наклонности.
Визуальчик: мстительное дитё Ю Чон:

Разбор реплик:
Буквально:
내 (мой) 트럭을 (грузовик) 부쉈으니 (сломала). (Инфинитив: 부시다 = ломать).
А вот с 으니 уже интересно. У нас такого аналога, по сути нет. Показывает, что идёт речь о причине. Можно перевести как "если, так как" (в данном случае). Раз (если) она сломала мой грузовик, то...
저 (я) 인형 (кукла) 목이(шея)라도(хотя бы) 부러뜨려야 하는데 (должен сломать).
Перевод есть на картинке, но не знаю, отобразится ли она или как иногда бывает: не отобразится... так что ещё раз:
Ю Чон после того как одна девочка поломала ему машинку:
Раз она сломала мой грузовик, должен ли я взамен оторвать голову её кукле?
Помимо желания отплатить за всё той же монетой, у гг также вскоре появилась ещё одна черта. С подачи одного знакомого он понял, что если хочешь меньше осуждения, то УЛЫБАЙСЯ. Улыбайся, и в глазах других ты будешь лапочкой.
Однако пусть кого-то обмануть он мог, отец с подачи своего психиатра заметил эти вот моменты (нежелание делиться, лёгкая жестокость, умение манипулировать людьми и наказывать обидчиков чужими руками) и понял, что надо что-то делать.
В Ганстере же ребёнок оказался виновником некоего инцидента (не будем об этом, до сих пор непонятно, виноват он реально или это случайность). Поэтому его отец, прокурор, взялся за дело со всем рвением.
В общем, если кратко: заметив неприемлимые наклонности своих детей, отцы решили растить их в жёстких рамках под постоянным присмотром, что (неудивительно) привело к их скрытности, лжи, манипулированию и прочим попыткам притворяться "хорошими ребятами" лишь бы от них отстали. Нацепив улыбку, находясь всегда в центре внимания, они привыкли жить какой-то показной жизнью, с головой уходя в учёбу, как в единственную отдушину.
Но углубляться в это сейчас не стану, для этого будет другая запись ахаха. В этой же акцент на другом: на очень похожих сценах.
Сначала про Сыр в мышеловке: в одной из арок Ю Чон и его бывший друг детства доходят до апогея своей вражды и, чтобы сбросить накопившееся, дерутся. Начинает друг, но Ю Чон явно тоже не против наконец поговорить по душам).
И вот, после драки, Ю Чон приходит домой, отец видит лицо в синяках и спрашивает: Что случилось? А тот отвечает: Ты ведь и так всё знаешь, так зачем спрашивать? За мной наблюдает множество твоих глаз.
И минутка корейского:
다 아시 면서 뭘 물어보시냐구요 Зачем вы спрашиваете, если уже всё знаете? (Кстати, в корейском другие знаки препинания. Например, тут не стоит вопрос. Пишу на "вы", потому что Ю Чон использует вежливый стиль речи по отношению к отцу).
Визуал:

Разбор реплик:
다 아시 (Всё знаете) 면서 (в то время как) 뭘 (это 뭐를, "что") 물어보시냐구요 (물어보다 (спрашивать), 시 (уважительный суффикс), 냐구요 используется для ответа вопросом на вопрос).
И про 아+시(уважение)+면서 : уважительно, а в неформальном стиле было бы 알+면서. Всё тот же глагол "знать"+грамматическая конструкция, прибавляемая к основе: 면서.
Буквально: Вы уже всё знаете, что тогда спрашивать?
Далее:
Нужно ли мне ещё что-то говорить? 더 아버지와 대화할 필요가 있나요?
Визуал:

Разбор реплик:
더 (Ещё) 아버지와 (с отцом) (в корейском часто заменяется "вы" на 3 лицо) 대화할 (разговаривать, инфинитив: 대화하다) 필요+가 (нужда+падеж) 있나요 (имеется)?
И снова глагол "иметься": в этот раз форма 있다(инфинитив, откидываем 다) + 나요. 나요 используется для вопроса + по отношению к тому кто старше, но в не очень формальной беседе.
다 알고 계시잖아요. Ведь вам и так обо всём известно. 절 감시하는 눈이 한둘도 아는데: Я знаю, что не одни и даже не двое глаз следят за мной.
Конструкция: 다 알고 있다(в разных формах) означает всё знать. В данном случае гг говорит: 다 (всё) 알고 ( (знаете (к отцу)) (инфинитив: 알다, знать) 계시잖아요 (и глагол-связка. Буквально "обо всём знание имеете"). Поскольку тут почтительная лексика (по отношению к отцу), то вместо глагола 있다 используется его почтительный аналог глагол 계시다.
К глаголу крепится грамматика: -계시(глагольная основа) +잖아요 = которая может означать "ведь, же..." В данном случае: ведь вы и так всё знаете.
И вторая часть: 절 감시하는 눈이 한둘도 아는데.
절 (это 저+를, "За мной") 감시하는 (следят, инфинитив: 감시하다, несёт негативный оттенок) 눈이 (глаза+падеж) 한둘도 (1, 2+ даже) 아는데 (знаю, с оттенком недовольства).
Буквально так: За мной следят даже не одни-двое глаз, (я) знаю.
...
А теперь про Ганстера, который оригинал, а дораме переделали значительно. Там герои опять же дерутся между собой, а в дораме на них нападают бандиты.
Однако это роли не играет, потому что речь про последствия.
Итак, после драки гг2 возвращается домой. Его отец видит лицо в ссадинах. И задаёт тот же вопрос: Что произошло?
А гг2 думает с такой мрачной усмешкой: Неужели в этот раз тот действительно не в курсе? Ведь с самого детства он приставил к сыну множество своих глаз и ушей
.
И чуток цитат. Вообще не чуток, я хочу всё это перевести, но всё за один заход это долго, поэтому сосредоточусь пока на сцене ПОСЛЕ ДРАКИ (которую я, может, тоже потом переведу, потому что ААА ОБЫЧНЫЕ ПАЦАНСКИЕ РАЗБОРКИ... как этого порой не хватает... побили лицо, повалялись в грязи, поговорили по душам ахаха).
Но сейчас о другом:
ПЕРВЫЙ МОМЕНТ: (ниже перевод и парочка примечаний про культуру страны)
Как только его сын, которого он ждал, занял место за столом, Че Мён Хён сложил газету. Он слышал от домработницы, отлучившейся сейчас за водой, что Сэ Гён вернулся домой под утро. Он решил выйти на работу попозже и остался сидеть за столом, чтобы напомнить сыну, что есть те, кто за ним присматривает.
Однако увидев распухшее и покрытое синяками, почти фиолетовое, лицо, Мён Хён забыл, что хотел сделать.
"Что произошло?"
Че Мён Хён поднялся и потянулся к Сэ Гёну, который сидел напротив. Как человек, который по работе постоянно сталкивается с изучением тяжких преступлений, увидев сына с такими говорящими травмами, он просто не мог сохранить непредвзятость.
Однако тот отклонился назад, избегая прикосновения. Стол был достаточно широк, поэтому, когда Сэ Гён увернулся, его стало не достать.
Это заставило Че Мён Хёна повысить голос:
"Где ты шлялся прошлой ночью, чтобы потом явиться в таком виде?"
Губы Че Сэ Гёна изогнулись, словно развеселившись тем, что его отец, который обычно всегда всё знает, теперь требует ответы, будто бы действительно не в курсе. Но приподнятые концы губ задели опухшие щёки, заставив боль усилиться, поэтому выражение его лица быстро вернулось к нормальному. Видя, что его сын молчит и только усмехается, Че Мён Хён ударил по столу кулаком:
"Че Сэ Гён!"
"Господин прокурор, что тут проис... Ничего себе!"
Домработница, вернувшаяся из-за шума, застыла, заметив лицо Сэ Гёна. И сразу выбежала прочь, сказав, что принесёт аптечку.
Тебе известно, что меня не было всю ночь, но ты не знаешь, что случилось?
Хотел ответить Сэ Гён, но заставил себя промолчать. Зачерпнув новую ложку, он спокойно произнёс:
"Я сам в это ввязался".
"Что?"
Засунув в рот ложку с прозрачным супом, Сэ Гён поморщился, когда тот обжёг его разбитую губу. Похоже, ему достаточно.
Он опустил прибор на стол, показывая, что закончил.
"Вчера я вышел прогуляться. Затем нарвался на ссору с какими-то прохожими".
Эти раны не были ранами от обычной уличной драки. Такие травмы возникают от многократных ударов по одному месту полностью беззащитной жертвы. Как служащий Отдела по борьбе с тяжкими преступлениями, Че Мён Хён знал, что бандиты используют такой вид насилия под видом наказания, чтобы установить иерархию. Тот факт, что его сын пострадал подобным образом, приводил в ярость.
Однако Сэ Гён, не обращая внимания, закинул сумку на плечо.
"Мне нужно в школу. Так что я пошёл".
"Сядь. Возьмёшь отгул. Расскажи мне надлежащим образом, что произошло".
Он должен был услышать правду из уст сына, чтобы убедиться, что тот не замешан в каком-то преступлении. Но Че Сэ Гён лишь слегка сузил глаза в ответ на приказ отца. И затем чуть склонил голову:
"Отец".
В этом мягком обращении слышался намёк на озадаченность:
"Зачем ты так стараешься всё от меня услышать? Ты ведь и так уже всё знаешь".
Это не было неповиновением или упрямством. Че Сэ Гён искренне не мог понять, почему его отец, который уже так давно превратил всех в глаза и уши, следящие за его сыном, настаивал, чтобы получить ответ от него лично.
...
...
И там ещё классный момент есть, тоже схожий с Сыром. Его частично уберу под кат, а то много уже... В Сыре герой слушает, как родители обсуждают его нормальность-ненормальность, мать говорит отцу: прекращай уже. И в Ганстере примерно то же самое:
Иии ВТОРОЙ МОМЕНТ:
Сэ Гён поднялся в гостиную по лестнице, ведущей из гаража. Там царил полумрак: даже Че Мён Хён (его отец), который обычно всегда дожидался возвращения сына, сейчас отсутствовал. Сэ Гён окинул взглядом пустую комнату, пытаясь понять, что происходит. Однако, уже собравшись подняться наверх, он на полпути остановился, услышав звучащие издалека возгласы.
Сэ Гён уставился в сторону коридора, откуда доносились голоса. Затем снял домашнюю обувь.
ПРИМЕЧАНИЕ: 실내화: обувь, которую носят в помещении. Вообще в Азиатских странах вполне нормально ходить в носках. Однако есть также понятие внутренней обуви, которую носят, например, в школах.
(Снял обувь)...
Его ноги тихо заскользили по гладкому мраморному полу. Голоса доносились из-за неплотно закрытой двери в спальню.
"...за ошибку... детства... Прекращай уже!"
Сэ Гён посмотрел на полоску света, которая прочерчивала тёмный коридор. Эта сцена была так же непоколебима как и рассерженный голос его матери.
"Сколько ещё ты будешь продолжать это? Это из-за тебя ребёнок ещё больше сбивается с пути!"
Мать Че Сэ Гёна временами не выдерживала давления, которое её муж производил на сына. Она знала, что Мён Хён прямой и честный человек, ещё когда выходила замуж. Она даже участвовала в том, что видела как дисциплинирование, когда Мён Хён требовал от сына вести себя праведно. Но её накрыло отвращением, когда это перешло черту, превратившись в одержимость.
читать дальше
Выше остаток момента под катом, ниже немного отступление от корейского XD
Обожаю осень. Ездили сегодня, цепляя листики у края дороги: шуршуршур.
И в парке красиво очень *__*.
Лучшее время года. Жаль, что мало, быстро пролетает обычно. И я не гуляю нормально... а ведь можно было столько гулять-гулять-гулять.