Я тут чуток упала в китайский и поэтому дошла до изучения чэнъюей (этим выражениям китайцев учат с детских лет, по сути они похожи на наши фразеологизмы, за которыми лежит какая-то история. Также эти чэнъюи носят порой логически законченное изречение поучительного характера, являются историей всем известных персонажей. При упоминании какого-либо 成语, у китайца в голове возникают яркие, красочные образы участников событий, связанных с ним, и их действия (с)

Это те самые фразы из 4 иероглифов, о которых мы наслышаны от некоторых актеров ахаха

Например: вот прикольный: russian.cri.cn/1721/2014/10/16/1s527172.htm

или вот



=======================
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Еще наткнулась тут на конкурс начинающих переводчиков: www.pushkinskijdom.ru/Default.aspx?tabid=11370
Вдруг кому интересно (есть перевод с нескольких языков, проза, стихи)
=======================

и чтобы два раза не вставать - наткнулась на вот такое
иероглиф Ю сверять не буду , мб и не совпадает, но все равно забавно х)

旅顺 白玉山 (Люйшунь, гора Бай Ю)
Вообще, бай ю дословно переводится не иначе, как "белая кукуруза". Однако второй иероглиф имеет и другое значение - "нефрит" (с)

а
ну и исчо мне попалось это: Zhao Wei album
Double 双[1] is a 2005 album by mainland Chinese pop singer Zhao Wei. Its first single, "Still Time for Tomorrow"