Рубрика: ни дня без корейского. Пока пытаюсь всё структурировать и заставить себя выспаться уже наконец... буду кидать всякие небольшие записочки.
Итак, ещё к посту про "Где ты" pasteverpresent.diary.ru/p222159066.htm . На этот раз наш бравый гг2 едет в такси, а отец засыпает его смс-ками х).
Иии, погнали:
아버지 (отец): 너 (Ты) 지금 (сейчас) 어디야 (где)?
Гг2: ...
아버지 (отец): 학교 (Школа) 맞아 (правда)?
О, вот эта фраза прямо отражает суть корейского. А давайте уберём предлоги, местоимения и вообще всё XD.
(Ты) правда (в) школе (находишься)?
Однако если вы думали, что тут нет глагола, то это не так. 맞아 это форма глагола 맞다. Который имеет пару значений, в данном случае: "быть правильным, точным".
И далее он пишет, но нам не показывают, а только озвучивают: 왜 안나와? Почему не выходишь?
어디서 또 헛짓거리 하고... (тоже не всю фразу написали): Где опять (ты) валяешь дурака?
...
어디서 (ещё одна форма "где", ближе к "откуда")
또: снова
헛짓 (бесполезные вещи) 거리: всё вместе: валять дурака, заниматься ерундой.