I_love_life, ну, "пайтин" - это дословная литерация с английского "fighting". В корейском нет звука "ф", так что корейцы заменяют его на "п". Если вы смотрели "Цветочки после ягодок" корейские, там главная героиня говорила не "эф фо", упоминая четверку парней, а "эпы по". "Хвайтин" - переделка какая-то корейская, наверное, я точно не знаю, честно говоря.
да, по сути они одинаковы, но произносятся-то по разному ^^