22:22

Yukimura: Hey, how long do you think all three of us can be together like this? -- Sanada: We’ll be together forever, if that’s what you want.
искала тут прохождения с рус сабами чтобы сравнить... и в очередной раз поплевалась
вот если я могу понять почему в озвучке изменяют реплики ориентируясь на движение губ
ТО ЧТО БЛИН мешает в сабах писать нормальный перевод?

почему фразу Почему вы не могли прислать настоящего человека? заменили на фразу: он даже не настоящий человек!

или фразу: я думал, что я ЧАСТЬ СЕМЬИ заменили на я думал что я им РОДНОЙ
и таких моментов овер дофига
а еще им жалко букв х)) они сокращают реплики или убирают..а, кому нужна эта фраза..и слово это..разработчики же просто от балды его поставили, давайте заменим или удалим :facepalm:

вот поэтому я не люблю русские переводы. ладно еще если ты язык не понимаешь, не так раздражает, но если понимаешь то просто дико злит. оригинал рулит :five:

@темы: вам бы только в игрушки играть, о локализации детройта

Комментарии
20.06.2018 в 11:35

Поясню, как бывший саббер.
Во-первых, сабы занимают на экране малое количество времени, соответственно зритель должен успеть и их прочитать, и картинку успеть заценить, а значит они должны быть максимально короткими.
Во-вторых, касательно переиначивания текста, то тут обычно редактор (если он есть) максимально "русифицирует" фразу. Переводчики, как правило, делают кальку с английского, но в русском языке фразы строятся иначе. От этого и различия.
20.06.2018 в 11:48

Yukimura: Hey, how long do you think all three of us can be together like this? -- Sanada: We’ll be together forever, if that’s what you want.
Ивея, Во-первых, сабы занимают на экране малое количество времени, соответственно зритель должен успеть и их прочитать, и картинку успеть заценить, а значит они должны быть максимально короткими.

по-моему, сабы нужны чтобы тупо повторять текст который говорят ртом (сохраняя суть). а сокращать их ради скорости просто бессмысленно если при этом теряется СМЫСЛ
ну и да - чем фраза - я думал что я им родной так уж прямо короче фразы я думал что я часть семьи?
особой разницы нет. я бы поняла если бы там километр слов был .. но короткие фразы менять и сокращать.. это имхо просто беспредел х)

про русификацию. в русском вполне есть фразы, перечисленные выше и они не режут слух
а вот говорить что андроид думал что он РОДНОЙ людям.. это внезапно как минимум. да, он был частью семьи. но родным он не был

я не против изменений там где надо, я даже за. сама перевожу порой статьи и рассказы и знаю, что иногда просто нет аналога и фраза будет звучать некрасиво. но когда переводчики явно злоупотребляют возможностью все порезать, сократить и изменить - это имхо неправильно
конечно это мое мнение. сабы нужны, кто спорит. просто ладно любительские, но профессиональные! надо же совесть иметь. люди деньги платят а работа явно невысокого качества
21.06.2018 в 09:46

Here and now, я говорю о правилах вообще - конкретно указанное видео не видела, не знаю, насколько велики там масштабы бедствия) Да, есть действительно переводчики/редакторы, которые злоупотребляют. К примеру, я смотрю корейское шоу Running man, и там ФСГ Зиппер порой как раз этим занимается. С одной стороны, они хотят, чтобы юмор был понятнее для российского зрителя. С другой - иногда излишне переусердствуют с этим, и уже такое ощущение, что на экране не корейский актер, а дядя Вася с третьего подъезда :D
21.06.2018 в 09:51

Yukimura: Hey, how long do you think all three of us can be together like this? -- Sanada: We’ll be together forever, if that’s what you want.
Ивея, ДА! я согласна, что все должно быть в меру. можно иногда поменять или сократить. просто надо же делать это адекватным образом х) так-то переводчики молодцы, что помогают людям узнать о чем вообще произведение, но хочется чтобы они помогали еще и атмосферу ощутить.. а иной раз вся изюминка при переводе теряется. обиднА (((

про дядю Васю - вот ты очень точный пример привела)) это меня и выбесило... ведь смена реплик меняет по сути характер персонажа. он не просто так юзает те или иные слова, это порой очень важно для сюжета и для того, чтобы понять что он за человек

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail