20:59

Yukimura: Hey, how long do you think all three of us can be together like this? -- Sanada: We’ll be together forever, if that’s what you want.
Хоть пост с обращениями расчехляй
Не означает сяо+фамилия ничего особенного *ну ладно, это может быть признаком хороших отношений (а может и не xD. )
Да мне реально нечем заняться *нет такого смайла*
И читать нечего !!!! Где фики где новеллы где всё

охота рассмотреть обращения в новелле, поэтому сбацаю посто XDDD
к тому же попался интересный материал + обращения в новелле и дораме местами расходятся.

===========
собственно Пост про обращения в новелле
(взято в основном из англоперевода + из найденного на тумбочке где разбирали китайский вариант новеллы) click
ИТАК
во-первых, ликбез на тему китайских обращений вообще click

========================= =========================
ОБРАЩЕНИЯ - коротко о главном:
в основном в народе используется обращение по полному ФИ - Чжао ЮньЛань - например.
к друзьям также можно обращаться просто по имени (это считается более адекватным обращением если имя двойное (ЮньЛань), если же имя состоит из 1 иероглифа то лучше использовать обращение по ФИ (ШеньВэй) или прозвищу типа Сяо+фамилия)

также в ходу - обращения по должности (о них будет ниже)

варианты с Сяо
1) к коллегам-хорошим знакомым (которые младше или просто воспринимаются как младшие) можно обращаться "Сяо+Фамилия = Сяо Го (пример)
2) к очень близким друзьям можно обращаться Сяо + Имя (2й иер.) = Сяо Чэн - от ЧанЧэна)
3) муж также может называть жену в формате - Сяо+имя (2й иер.) х) пример - Сяо Вэй :smirk:

коллеги, хорошие знакомые, друзья и иже с ними

на работе и с друзьями широко используется система - (Лао/Сяо) + фамилия
Лао обычно к более старшим, Сяо к более младшим

должности: к учителям, начальникам, директорам, менеджерам и.т.д. обычно обращаются в формате «фамилия + статус»: учитель Ли, менеджер Ли итд

ласкательные
автор поста говорит, что "А" обычно используется в провинциях (причем, в основном - в южных)
так вот для ласковых обращений используется такая фишка - к имени (2 иероглифу если имя двойное) добавляется 阿 ā – например - А-Лань, А-Вэй итд

неформальное
для более неформального общения можно также использовать всем известное 哥哥/大哥 gēge/dàgē - обычно это обращение идет к человеку немного старше или ровеснику. Можно перевести как "братан", "старший брат".
второй вариант - прибавлять ge к имени (Лонг-Ге)

картинка для отдыха от текста



=================

а теперь перейдем ближе к новелле:
и раз уж пошла такая пьянка, то еще немного напишу про то, как герои говорят о себе любимых
Лин использует вариант "я" - 貧道 / pín dào (можно перевести как "этот ничтожный" Это специфическое монашеское "я", которое показывает что Лин типа принадлежит к монахам (хотя он скорее притворяется чем реально является оным)
ДаЦин - использует по сути местоимение "я" на уровне императора - 朕 zhèn что можно также перевести как "мы, Николай второй". и второе "я" которое использует котэ - это 本座 běn zuò - тоже относится к знати, королевскому роду.
Чжао развлекается как может и именует себя целой кучей слов, большинство из которых не самые приличные и используются в попытках флирта с ШеньВэем х) самое нормальное - 親夫 - дорогой муженек, 老公 - муж (в плане - покажи своему муженьку...итд)

Обращения Чжао к народу

примечание: вот этого не замечала в переводе, но на тумбочке пишут, что когда Чжао особенно язвителен, то он использует обращение "товарищ" по отношению к своим сотрудникам и даже к ШеньВэю х)
обращения к ШеньВэю - поначалу - Профессор Шень, позже - ШеньВэй, СяоВэй, детка, потом 老婆...и я тут вычитала что 老婆 можно перевести как "моя лучшая половина" - да будет так Х)
по отношению к Палачу использует обращение 大人 (Ваша честь). После того, как узнает секрет ШеньВэя поначалу обращается к нему так же уважительно

к коту Чжао обращается - толстяк, иногда 死胖子 что можно перевести как дохлый толстяк, 死貓 (аццкий кот)
англопереведчик еще говорит что 死胖子 можно перевести как fat fuck.. х)

про Го Чжао частенько думает нехорошие вещи аки: this idiot х) но в лицо этого не говорит х)
======================

Обращения Шеня к народу
обращения к Чжао - поначалу Шень зовет его Шеф Чжао, позже - Чжао ЮньЛань, потом переходит на ЮньЛань (в отличие от дорамы, в новелле он использует это куда чаще), а потом в момент духовного единения когда Чжао как раз узнает про их прошлое - ШеньВэй называет его "А-Лань"
КуньЛуня ШеньВэй зовет КуньЛунем х) Остальные зовут его Kunlun-jun - суффикс 君 / jun означает наивысшее почтение, можно перевести как "лорд КуньЛунь".

читать дальше


@темы: новелла, настоящая мужская дружба ТМ

Комментарии
12.12.2018 в 02:30

картинка для отдыха от текста :lol::lol::lol:

А вообще очень интересная информация, спасибо! :red: только почему всё так мелко? я, блин, чуть ли не через экранную лупу это читала :lol: пришлось масштаб страницы увеличивать xDDD
Вот особенно про употребление «Сяо» — не знала о таком :D Про уважительные обращения я часто сталкивалась в китайских передачах и дорамах с окончанием "ge" (вроде как уважительное "господин") Например, если человека зовут Ли Чун, то уважительно к нему будут обращаться по фамилии как "Чун-гэ" :nechto:
12.12.2018 в 02:47

Yukimura: Hey, how long do you think all three of us can be together like this? -- Sanada: We’ll be together forever, if that’s what you want.
.YoroshiNoda, я просто заморочилась с оформлением этого текста х)) сначала тег моря ставиться не хотел, потом одно было больше по размеру, другое меньше.. и пока я уменьшала, оно чего-то совсем мелким стало х))) но теперь уже не знаю надо ли увеличить или уже пофигу...

первую часть увеличила, а под морем трогать не буду, а то вечно этот тег сбивается когда оформление ставишь х)

картинка для отдыха от текста
ну дык :gigi:

дорамах с окончанием "ge" (вроде как уважительное "господин")
да, есть такое - ФИ + Ge (歌 ) добавляет уважительный оттенок.
надо было скопировать в посто но я не нашла применение в новелле и забила х)

Только это другое гэ х) то что неформальное - 哥 . а это 歌

А вообще очень интересная информация
китайские обращения - та же трава :cool:
12.12.2018 в 04:12

Here and now, вот сейчас хорошо :yes: кат, правда, упал :mad: длинные посты - это боль...
Только это другое гэ х) то что неформальное - 哥 . а это 歌
в иероглифах не разбираюсь, так что вряд ли запомню :lol: Но буду знать, что их там ДВА "гэ" :laugh: Одно братанское, другое уважительное))
18.12.2018 в 21:43

большинство из которых не самые приличные :eyebrow:
Спасибо, познавательно, я только А знала и ge :D
18.12.2018 в 21:55

Yukimura: Hey, how long do you think all three of us can be together like this? -- Sanada: We’ll be together forever, if that’s what you want.
YuK0, з которых не самые приличные

dirty talk и все дела х)) вообще мне это в характере Чжао не оч нравится х) я прям как Шень на стенку лезу XDD

А знала и ge
там вообще дофига обращений, но эти вроде как основные :alles:
19.12.2018 в 14:36

Alright with me, а у меня вопрос! Можно в личку написать?
19.12.2018 в 20:29

Yukimura: Hey, how long do you think all three of us can be together like this? -- Sanada: We’ll be together forever, if that’s what you want.
Y_Ddraig_Goch, да, конечно)
19.12.2018 в 20:46

Alright with me, ой, спасибо, сейчас напишу
15.08.2019 в 22:39

отбитый трудоголик и шилопопый ветер, верящий в ирландского единорога
учитель :beg::beg::beg:
спасибо, что просвещаешь :heart:
15.08.2019 в 23:19

ставлю лайки - из вредности
вовремя ты подняла пост
мне как раз надо определиться с обращениями
16.08.2019 в 13:45

Yukimura: Hey, how long do you think all three of us can be together like this? -- Sanada: We’ll be together forever, if that’s what you want.
HaGira, если речь про магистра то там обращения другие тк Древний Китай и все дела
все эти шисюны, шицзе, эрге, санди итд + титулы


psi-koks, ты потихоньку двигаешься в сторону новой Китайской травы? :eyebrow:
16.08.2019 в 13:54

отбитый трудоголик и шилопопый ветер, верящий в ирландского единорога
I_love_life, пока только морально :lol::lol::lol: ай эм вэри слооооу
16.08.2019 в 13:56

Yukimura: Hey, how long do you think all three of us can be together like this? -- Sanada: We’ll be together forever, if that’s what you want.
psi-koks, ну торопиться особенно некуда х)) дорама по магистру кстати уже закончилась, перевод вроде еще не дошел до финалки, но скоро будет
16.08.2019 в 14:18

отбитый трудоголик и шилопопый ветер, верящий в ирландского единорога
I_love_life, вооот, глядишь, я как раз дойду :lol:
я долго собираюсь, а потом смотрю всё в кратчайшие сроки, ты ж знаешь
16.08.2019 в 14:25

Yukimura: Hey, how long do you think all three of us can be together like this? -- Sanada: We’ll be together forever, if that’s what you want.
psi-koks, да, ты метеор)
16.08.2019 в 14:30

отбитый трудоголик и шилопопый ветер, верящий в ирландского единорога
I_love_life, из крайности в крайность :crztuk:
16.08.2019 в 20:34

Улыбается как велоцираптор. Лишенные разума бешенствуют.
I_love_life, очень интересно, спасибо!
16.08.2019 в 20:37

Yukimura: Hey, how long do you think all three of us can be together like this? -- Sanada: We’ll be together forever, if that’s what you want.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail