Yukimura: Hey, how long do you think all three of us can be together like this? -- Sanada: We’ll be together forever, if that’s what you want.
12.05.2019 в 15:36
Пишет  korolevamirra:

Всем будем очень рады!
12.05.2019 в 15:10
Пишет  ladyxenax:

Headhunting
Я тут не часто об этом пишу, предпочитая делать призывы и рекрутинг вконтакте, но вдруг.

Тем, кто вдруг не подписан на нашу фансаб-банду, молчаливым новеньким и прочее.

Мы будем рады:
- переводчикам (английский, японский, китайский)
- редакторам (знание иностранных языков обязательно)
- корректорам (хорошая грамотность и внимательность, без знания иностранных языков) - на эту позицию пока рекрутинг не ведётся

Мы обещаем:
- командный упорос
- интересные, неоднозначные и немейнстримовые проекты - детективы, драмы, боевики, чёрные комедии, ужасы, артхаус
- возможность переводить то, что хочется, если ваш выстраданный проект соответствует духу и концепту нашей банды
- помощь новичкам от опытных фансабберов (мы не кусаемся!)

Мы не требуем бессонных ночей, проведенных за субтитрами, чтобы серия была готова на следующий день после выхода,
у нас нет расписания и каждый работает в меру сил и возможностей, хоть по часу в день, хоть только по выходным.
Наши переводчики отвечают за свои проекты. Наши редакторы не причёсывают подстрочники, а сверяют с оригиналом и помогают советами.

Работа над проектом осуществляется следующим образом:
- первый этап: один или два переводчика работают над серией/фильмом, делают перевод и первую вычитку;
- второй этап: редактор осуществляет вторую вычитку и сверку с оригиналом при необходимости;
- третий этап: второй редактор/корректор делает третью вычитку с целью выявления незамеченных прежде недочётов и опечаток
- четвертый этап: релиз проекта

Желающим присоединиться - пишите



URL записи

URL записи