Yukimura: Hey, how long do you think all three of us can be together like this? -- Sanada: We’ll be together forever, if that’s what you want.
Пишет Гость:
05.06.2019 в 16:45
64 вродеURL комментария
Спс!
www.luoxia.com/modaozushi/72261.htm
洗华 Сяньхуа - название врачующей мелодии: "Очищение" + очень многозначный иероглиф хуа (его общий перевод - корона, цветущий, украшенный и тд www.zhonga.ru/chinese-russian/%E5%8D%8E/676ns; кстати, это тот же хуа, что и в названии меча ССЧ - Шуанхуа, где "шуан" - иней) В литературном переводе перевела бы просто "Очищение"
Второе фигурирующее в главе название - вредоносная мелодия 乱魄抄 Луаньпочао (дословно я бы перевела как "приём, ввергающий душу в смятение", а в литературном переводе - "Смятение")
Других названий мелодий или сборников нет. Если в русском или английском в 64 фигурирует несколько названий - это ошибка перевода, и на самом деле речь идёт об одной и той же мелодии