19:10

Yukimura: Hey, how long do you think all three of us can be together like this? -- Sanada: We’ll be together forever, if that’s what you want.
я конечно сама не профи, но не понимаю как можно писать в разных временах
например

Когда Сяо Синчэнь снимает с лица грим к нему в комнату заглядывает Сюэ Ян.

На туалетном столике перед Сяо Синчэнем стояло зеркало, тут же были румяна и белила, лежали кисти и черная подводка ...

итд итп
скулы Сяо Синчэня розовеют, когда он бормочет себе это под нос, .....

Положив полотенце перед собой, взглянул на собеседника, но тот уже обошел его со стороны


Он с улыбкой кивнул и взял книгу так, чтобы было видно обоим:
- Здесь хороший финал. ....

Сюэ Ян кладет подбородок на плечо Сяо Синчэня и пробегается взглядом по строчкам:
(с)

плять
и так весь фик
ну епрст либо прошлое, либо настоящее
и если уж разные, то хотя бы не через предложение
нет ничего плохого иногда юзануть другое время для выделения момента в тексте
но не так же. тут это даже смысла не имеет
оно же почти нечитабельно

оно попадается периодически на просторах
поэтому возник вопрос
я чего-то не понимаю. это фишка такая?

Комментарии
05.01.2020 в 19:32

I'm an Englishman, no matter what they say
Подозреваю, что это банальная небрежность (странная, конечно, но я и запятую между подлежащим и сказуемым не понимаю, а народ ведь ставит). Такой прием можно интересно обыграть, но тут явно не тот случай.
05.01.2020 в 19:35

Yukimura: Hey, how long do you think all three of us can be together like this? -- Sanada: We’ll be together forever, if that’s what you want.
Li Yuan, :nope::nope:
просто не первый раз встречается, поэтому и пытаюсь понять х)
человек же сам свой фик потом перечитывает, неужели не напрягают перескоки
вот альтернативную пунктуацию понять могу ахаха, сама не слежу за запятыми , хотя и знаю куда их ставить. но наполовину лень, наполовину просто когда пишу акцентируюсь на другом. хотя может это тоже напрягает при чтении ахаха
05.01.2020 в 19:44

I'm an Englishman, no matter what they say
I_love_life, загадочно, конечно! Мне нечто подобное встречалось в английских текстах, написанных авторами, для которых язык не родной, но там-то понятно.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии