23:21

Yukimura: Hey, how long do you think all three of us can be together like this? -- Sanada: We’ll be together forever, if that’s what you want.
И завершу день на цитате из Архива.

Мэй Чансу поспешно подошёл и спросил: "Где его высочество Принц Цзин?"

"Внутри..." — Ле Чжанъин начал было указывать направление, но затем осознал, что ситуация немного необычная и произнёс: "Его высочество назначили вам здесь встречу?"

Мэй Чансу повернулся, чтобы оказаться с ним лицом к лицу и прямо высказал: "Нет. Его высочество скрывается и отказывается встречаться со мной, поэтому, услышав что он здесь, я решил сам прийти к нему".

"А?" — Ле Чжанъян был застигнут врасплох, поэтому Мэй Чансу смог уйти далеко вперёд и, когда он смог наконец его нагнать, принц Цзин как раз появился из внутренних покоев со своей личной охраной, и все трое встретились на полпути (с)


И ещё парочка. Умельцы в комплименты)).

Мэй Чансу не смог удержаться от улыбки.
— Княжна выглядит так величественно, подобно чистому лунному свету.
— Но разве я могу сравниться с вами, подобному тёмным морским глубинам? — засмеялась Нихуан (с).


Прекрасный лекарь)).

Есть опасность или нет — мне решать! — лекарь Янь встал в проходе, загородив собой выход.
...
Ли Ган, наблюдавший со стороны, даже волновался, что в гневе лекарь воткнет свои иглы туда, где им быть не положено. (с)

А вот это убрали вроде и из дорамы, и из маньхуа. Там была такая эпичная сцена, первая встреча принца с Мэй Чансу, где Фейлю на него напал, защищая своего бро, а тот заслонил собой принца.
И в итоге принц не пострадал, а попало как раз Мэй Чансу. В маньхуа же рана у принца... и вроде эта сцена как раз по дораме.
Как они могли убрать такое:

— Ты забыл все, о чем я тебе говорил? Неужели ты позабыл, что обещал мне никогда, никогда не обижать этого человека, не трогать ни единого волоска на его голове? (с)

И.
Волны.

Это были простые слова, но сказанные Мэй Чансу они становились неотвратимым пророчеством. Принц Цзин не сводил взгляда с сидящего перед ним изысканного учёного, думал о волнах, которые тайно или открыто поднял этот человек с тех пор, как прибыл в столицу, и не смог сдержать искреннего вздоха восхищения. (с)

Какая красявость!




Ещё тут: hailanyi.tumblr.com/post/662953630205411328 .


@темы: переводы и языковые разборы, Lángyá Bǎng

Комментарии
29.04.2022 в 15:49

Yukimura: Hey, how long do you think all three of us can be together like this? -- Sanada: We’ll be together forever, if that’s what you want.
Раз в профиль не зайти, буду кидать сюда: doramatv.live/nachalo .
09.05.2022 в 19:47

Yukimura: Hey, how long do you think all three of us can be together like this? -- Sanada: We’ll be together forever, if that’s what you want.
Итак, продолжим же краткий пересказ новеллы Список Архива Ланъя.
Условное название части: "Коварный хозяин Архива Ланъя с его коварными ответами".

Отец семейства Се, Се Юй: ... Так значит, вот он какой: первый в списке Архива Ланъя: Мэй Чансу. В его честь даже поэмы слагают. (Мысленно декламирует:)
Выделяется среди людей подобно снегу,
Легким ароматом проходит излучины, взирая на реку.
Повсюду известно о путях героев Поднебесной.
Но Цзянцзо склонился перед господином Мэем.


Сяо Цзинжуй: :inlove::inlove: ... Да, он такой.

Се Юй: И где же вы ухитрились познакомиться? Глава союза Цзянцзо всегда предпочитал держаться в тени, мало кто знает его в лицо...

Сяо Цзинжуй: О. Это было незабываемо! Сидел я, значит, в чайной, а он оказался за столиком напротив... (уходит мыслями в воспоминания)... :song:
... И вот, брат Су решил поправить своё здоровье, а я подумал, что пусть он погостит у нас. Имя же он сменил для конспирации, чтобы не привлекать внимания зря.

...

Лучшие друзья и Мэй Чансу уходят на прогулку и наблюдают за подготовкой к сражению за руку и сердце Нихуан. Однако ничто не может зацепить их внимания. В итоге внимательный Сяо Цзинжуй. подмечает:

Юйцзинь, брат Су устал.

И друзья расстаются.

А дома уже успел собраться гарем желающих встретиться с загадочным гостем:.

Императрица, матушка и княжна Нихуан желают вас видеть.

Се Би: Вообще это моя вина, я тут проговорился во время обеда о той драке с главнокомандующим Мэн. Вот они все и заинтересовались.

Мэй Чансу: Переживать не стоит! Я даже должен поблагодарить второго молодого господина Се за то, что он потрудился представить меня знати.

...
09.05.2022 в 20:02

Yukimura: Hey, how long do you think all three of us can be together like this? -- Sanada: We’ll be together forever, if that’s what you want.
...Кто знает, возможно, во время этой встречи императрица щедро вознаградит меня от имени Его Высочества принца Юя.

Се Би: И вовсе я не собирался вас знакомить с моим любимым принцем для перетягивания на его сторону в борьбе за трон!

Сяо Цзинжуй: Да как ты мог: втянуть брата Су в свои политические игры? И не мечтай, что я позволю так с ним поступать! (внезапно включает эффектный модус крутого парня и сжимает руку брата).

Се Би: Воу, не ожидал, что ты так умеешь.

Следует немая сцена: кто кого переупрямит.
Мэй Чансу: Да мне в общем-то несложно...

Но взгляд Сяо Цзинжуя остался тверд и непреклонен: Нет уж! Мне все равно, о чем ты думал, брат, приглашая брата Су к нам. Знаю лишь, что я пригласил его отдохнуть и восстановить силы. Борьба при императорском дворе не имеет к нему никакого отношения.

Се Би: (немного в шоке от внезапной строгости).

Сяо Цзинжуй: И вишенка на торте: я провожу брата Су в Снежный павильон, а ты тут сам разгребай. … я верю, что твои остроумие и находчивость помогут разрешить ситуацию.

После этого он развернулся, схватив Мэй Чансу, и ушел, даже не оглянувшись.

Се Би: ...

...

И вот настал день состязаний за Нихуан.
Была установлена платформа на огромной площади перед башней. Вокруг расположились зрительские места для знати, чуть дальше: места для чиновников. Простым же людям оставалось стоят за цепбю караула и дожидаться новостей, не будучи допущенными к празднику.

Сяо Цзинжуй: Ехать не ехать... везти брата Су или не везти.

Янь Юйцзинь: Конечно, ехать! Пусть лучше он сразу со всеми познакомится, чем к нему будут под покровом ночи таскаться все по очереди. Тогда не разберёшь: кто что сказал и кто что подарил.

Тогда, может быть, выйдем, как только брат Су закончит все необходимые приготовления?

— Нет необходимости, — Мэй Чансу встал, опираясь на руку Фэй Лю. — Мы с Фэй Лю не собираемся жениться, так что зачем лишний раз наряжаться?


...

Навесы семейств Янь и Се находились в разных местах. Тем не менее, Янь Юйцзинь уселся вместе с остальными, сказав, что чем больше, тем веселее.

Фэй Лю на этот раз не бегал туда-сюда, а пристально смотрел на всех, кто приближался к Мэй Чансу, явно намереваясь задать трёпки тому, кто слишком обнагнеет.
09.05.2022 в 20:10

Yukimura: Hey, how long do you think all three of us can be together like this? -- Sanada: We’ll be together forever, if that’s what you want.
Мастер по церемониям вывел на платформу первые пятьдесят участников. Они поклонились императору, но спустились только после того, как имя каждого было объявлено. Затем их разбили на пары с помощью жребия и, наконец, состязание официально началось.

Граф Монте-Кристо: Ну вот, а мы на казнь смотрели. Правда, потом начался карнавал, и всё же...

Мэй Чансу: (зевая) Я бы как раз не отказался бы от зрелища повеселее.

Евнух его величества: А я как раз пришёл, чтобы немного создать движухи. Следуйте-ка за мной к вашей бабушке... точнее: Великая Вдовствующая Императрица желает вас видеть.

Мэй Чансу: О, это уже интересно.

...

Великая Вдовствующая Императрица расположилась не на главном ярусе — она сидела в теплом зале, защищенном от ветра. Войдя внутрь, молодые люди увидели почтенную госпожу с белыми волосами, облокотившуюся на мягкое ложе. Ее испещренное морщинами лицо полнилось добротой. Рядом с ней, помимо слуг и евнухов, сидело еще четыре человека.

Мэй Чансу (пытается отдать дань уважения за все годы отсутствия) Фэй Лю: Позволь бабушке немного подержать тебя за руку, хорошо? Улыбнись бабушке, хорошо?
Фей Лю: Нит!

Вдовствующая императрица: (спрашивает всех подводимых) Сяо Би, ты женат? Нет? Стоит поторопиться. Сяо Фэй, ты уже женат? Нет? Тогда поторопись?
Н!.. — Мэй Чансу резко шагнул вперед и прикрыл рот Фэй Лю, прежде чем тот успел сказать слово «нет».

— Это господин Су, Су Чжэ, — сказал имперский евнух.

— Сяо Шу, — шепеляво спросила Великая Вдовствующая Императрица, — ты уже женат?

Мэй Чансу: Ну не при людях же, бабушка! У меня тут конспирация!
09.05.2022 в 21:06

Yukimura: Hey, how long do you think all three of us can be together like this? -- Sanada: We’ll be together forever, if that’s what you want.
(позже).

Императрица Янь вышла вперед и почтительно спросила:

— Бабушка, желаете, чтобы дети немного с вами посидели?

— Да, да, — Великая Вдовствующая Императрица просияла улыбкой и махнула рукой: — Садитесь. Сяо Шу, присядь рядом с прабабушкой. Сяо Жуй и Сяо Би, садитесь здесь. Сяо Цзинь, не стой там. (с)

Мэй Чансу: ...

...

(позже на выходе из зала).

Нихуан: Ну вот, наконец догнала! Прогуляемся?

Мэй Чансу: Почему бы и да.

Нихуан: Вчера я немало времени прождала в поместье, а вы так и не вышли к нам. Судя по всему, ваше самочувствие уже лучше? Свежи как огурчик.

Мэй Чансу: И не надейтесь поймать меня на вранье, зря я что ли тут тренировался?

Нихуан: Ладно, возьму быка за рога: что в вас такого, интересно? Наследный принц и принц Юй уже готовы перегрызьться, лишь бы превлечь ваше внимание. Впрочем, для них это не ново.

Мэй Чансу: Честно говоря, вообще не понимаю, как такой заурядный человек вроде меня смог привлечь внимание подобных высокопоставленных персона. Поскольку княжна так проницательна, прошу вас сказать их высочествам: Мэй Чансу слишком бесполезен, чтобы служить на их стороне.

Нихуан: Поздно уже, рулетка начала крутиться. Архив Ланъя прислал ваше имя в ответ на запрос указать на дарования, способные управлять миром.

Мэй Чансу: Править миром это всё ещё обязанность императора. Какой от меня прок в таких делах?

Нихуан: Архив Ланъя ответил весьма запоминающимся образом «Господин Мэй из Цзянцзо — гений цилинь [2]. Кто получит его, тот получит мир».

...
09.05.2022 в 21:16

Yukimura: Hey, how long do you think all three of us can be together like this? -- Sanada: We’ll be together forever, if that’s what you want.
В общем, оба принца точно будут стараться заполучить вас себе. Впрочем, когда один из них преуспеет, проигравший непременно попытается сделать все, чтобы уничтожить вас. Как ощущения?

Мэй Чансу: Могу сказать лишь, что у хозяина Архива Ланъя на меня зуб.

Нихуан: Теперь, повстречав вас, я думаю, что, может, он не так уж и неправ.

Мэй Чансу: Прошу вас, княжна. Я и так уже на ложе из угля, прошу, не нужно разжигать огонь.

Нихуан: В общем, советую скорее выбрать сторону. А, и заодно рассудите претендентов на мою руку и сердце и расставьте их в нужном порядке. И, кстати, сами-то не думаете поучаствовать?

Мэй Чансу: Это звучит почти как предложение, но вынужден вам отказать.

Возвращаясь на своё место зрителя, он прошёл мимо главнокомандующего Мэн. В присутствии императора его обязанности изрядно возрастали, поскольку необходимо было обойти территорию с особой осмотрительностью. Оказавшиь напротив, эти двое улыбнулись друг другу и проследовали мимо... однако когда их плечи соприкоснулись, Мэй Чансу тихо но строго заметил: "Скажи этим двоим возвращаться".
...
09.05.2022 в 21:37

Yukimura: Hey, how long do you think all three of us can be together like this? -- Sanada: We’ll be together forever, if that’s what you want.
Действующие лица: Мэй Чансу, лучшие друзья: Янь Юйцзинь и Сяо Цзинжуй, брат последнего, Се Би.

Янь Юйцзинь: Так княжна приравняла вас к цилиню? Даже не знаю: похвала это или оскорбление... Так вот, один из противников во время сражения так забылся, что даже сошёл с платформы... наступил прямо на воздух и... Ну разве не смешно? Брат Су, почему ты не смеёшься?

Мэй Чансу (в думах): Я смеюсь.

Сяо Цзинжуй подошел и стукнул Янь Юйцзиня.
— Брат Су имеет чувство собственного достоинства и смеется в изящной манере. Думаешь, каждый смеется так же, как и ты?


Голос снаружи: Прибыли наследный принц и принц Юй.
(появляются двое из ларца одинаковые с лица: оба высокие и хорошо сложенные, с тонкими губами и глубоко посаженными глазами. Одному 35, другому 32).

Принц Юй (беспалевно использует старые знакомства и разливается в комлиментах Мэй Чансу и его союзу).

Наследный принц (кривится).

Мэй Чансу: Вы, наверное, неверно поняли: Моё имя Су Чжэ. Я приехал в столицу с друзьями и не имею никакого отношения к союзу Цзянцзо.

Наследный принц: Что, получил, братец? Безусловно, господин Су это просто господин Су. Как вам виды нашей столицы? Вот, примите в дар этот нефритовый жетон: он откроет вам двери в любые места.

Мэй Чансу: Фэй Лю, теперь если ты вдруг забредёшь куда нет пропуска, покажи этот жетон и никто тебя не потревожит.

Принц Юй: (тихо ржёт). (принимает эстафету). Недавно мне довелось заполучить редкий и очень питательный тысячелетний корень горца. Кроме того, у меня есть отдельный дворец с целебным источником в горах Линшань. Не желаете ли приехать туда, чтобы поправить своё здоровье?

Наследный принц: Я думал, что у тебя есть дела, порученные императором. Откуда у тебя время сопровождать гостя?

Мэй Чансу: У меня есть личный доктор, и я принимаю только те лекарства и процедуры, которые он мне рекомендует. Вынужден отказать вам.

Оба принца (скрипят зубами).

Се Би: Мой принц, я готов подсобить вам! Брат Су, разве вы не хотели почтить память учителя Ли Чуна? Помнится, некоторые рукописи почтенного учителя…

Принц Юй: ... есть у меня дома.

Мэй Чансу: Эх, я бы не отказался почитать кое-какие рукописи...

Принцы уходят, Мэй Чансу кашляет.

Сяо Цзинжуй: Что такое, что случилось?

Мэй Чансу: Как бы помягче сказать... от этих принцев исходил некий специфичный... аромат.

Цзинжуй: Да, это амбра с Вочточного моря. По слухам, это лучшее средство для придания бодрости. А еще оно возбуждает любовный пыл. Однако аромат действительно очень сильный...

Мэй Чансу: Вот я и говорю: знатно смердит.

...
09.05.2022 в 22:00

Yukimura: Hey, how long do you think all three of us can be together like this? -- Sanada: We’ll be together forever, if that’s what you want.
Мэй Чансу (косится на Се Би): Ммм... если оба принца в итоге перестанут так яро душиться, значит, у обоих есть шпионы в моём окружении. Что же... проверим.

...
Немного представления.
Позже, в экипаже.

Мэй Чансу: Останови-ка! Я слышал крик ребёнка.

Видят толпу, протиснувшись в самый центр, находят Хэ Вэньсиня, сына министра чинов Хэ Цзинчжуна, который пинал худого мальчика и одновременно ругался.

Вредный чувак: Щас я кааак!! (замахивается кнутом)
Мальчик: Да я просто почитать хотел!
Сяо Цзинжуй (останавливает кнут).
Мэй Чансу: Хм, это лицо кажется смутно знакомым... Мальчик, ты чей будешь?
Мальчик: Мне запрещено говорить об этом и вообще я не должен здесь быть. Я тут немного сын преступника...

Вредный чувак: И место ему на Уединенном дворе!
Мэй Чансу (с интересом): О, преступника говоришь? Какого именно?
Мальчик: Вы, право, ставите меня в неловкое положение.
Вредный чувак: Возвращайся куда следует и ожидай наказания!
Мэй Чансу: Нет уж, заберу-ка я его с собой. Чувствую, он мне ещё пригодится.

Сяо Цзинжуй: Вообще это я тут героически помог ребёнку, так почему все лавры брату Су? А впрочем, брат Су как всегда прекрасен!

...
Позже.
Мальчик (Тиншэн): (жадно читает предложенные главным героем книги).
Мэй Чансу (медленно и красиво рассказывает о том, как лучше организовать процесс обучения).


Звучит топот шагов. В павильон, почти сбивая дверь, вносится мужчина лет тридцати.
Фей Лю: Вторгнулся. Бить!
Мужчина: Кто ты такой? Как ты смеешь преграждать мне…
(звучат звуки драки)

Однако гость настойчив как никто.
Мэй Чансу еще не встречал настолько бесцеремонных гостей.
Он вот-вот собирался повысить голос и отказать ему в приеме, когда взгляд его упал на Тиншэна, который был бледен как простыня.
Разрешает войти.

Сяо Цзинжуй: (очень вежливо:) Вы не ушиблись? Вы к моему отцу? Давайте сопровожу вас в главный зал...

Мужчина (игнорируя и врываясь в комнату): Где ребёнок? Верни ребёнка!
Мэй Чансу: Вот он, всё с ним в порядке. Приношу извинения за Фей Лю.

Автор (уделяет слишком много строчек описанию Цзинъяня, тем самым показывая наивысшее расположение :song: ).
Итак: Принц Цзин, 7 по счёту. 31 год, статен, молод, красив, держится с достоинством и изяществом. Черты его лица похожи на братьев, но ещё и мужественны, поскольку он круглый год командует войсками вдали от дома. Кожа его лица и рук тоже не отличалась нежностью в сравнении с прочими сыновьями императора. (с)
09.05.2022 в 22:16

Yukimura: Hey, how long do you think all three of us can be together like this? -- Sanada: We’ll be together forever, if that’s what you want.
Принц Цзин: В общем, познакомились, надо и честь знать. Верните ребёнка и разойдёмся миром.
Сяо Цзинжуй: Я ощущаю интригу: что за мальчик такой, откуда столько туману? (включает непомерное воображение).
В этот момент Сяо Цзинжуй ощутил, что его воображение вот-вот грозило превратиться в воображения Янь Юйцзиня. Он решительно оборвал ход своих мыслей и смущенно улыбнулся.

Принц Цзин был старше его на несколько лет, имел богатый жизненный опыт и также отличался умом, потому с первого взгляда понял, куда повернули мысли Сяо Цзинжуя. Однако вносить ясность он не планировал.

Мэй Чансу: Заканчивайте давайте, опытные вы мои. Кхе-кхе-кхе... ну, то есть: кха-кха. Дайте воды уже!

Сяо Цзинжуй и Фэй Лю пытаются устроить коллективный комфортинг, но безуспешно.

Принц Цзин (аки главная причина всех беспокойств молча стоит и ждёт): Вам нездоровится?

Мэй Чансу (куём железо пока горячо): Тиншэн, а, Тиншэн, хочешь буду твоим учителем?

Тиншэн: Хочу!

Принц Цзин: :facepalm:

Господин Су, должно быть, добрый и мягкий человек, и ему невыносимо видеть страдания ребенка, — холодно сказал принц Цзин. — Однако люди из Уединенного двора могут покинуть его, только получив императорское помилование. Это не такое простое дело. Думаете, помощь отца Сяо Сяо Цзинжуя вам поможет?

Мэй Чансу: Да не нужна мне ничья помощь.

Сяо Цзинжуй: Тогда, может, вы попросите об одолжении наследного принца и принца Юя?

Принц Цзин: Так-так, понятно, что ты за фрукт.
— Оказывается, господин Су… — холодно сказал он. — Оказывается, господин Су в хороших отношениях и с наследным принцем, и с принцем Юем. В самом деле, простите за невнимательность!

Мэй Чансу: Да не переживай ты так. В общем, пока вы все молчите, я сам со всем разберусь. Меньше слов: больше дела.

...
приезжает отец Сяо Цзинжуя и тот уходит.
Мэй Чансу просит принца задержаться.

Немая сцена. Один холодно и настороженно рассматривает нового знакомого, второй беспечно сидит на скамейке под деревом.

Мэй Чансу: Не нужно быть таким букой, ваше высочество, мы теперь в одной лодке: выручаем Тишнэна!

Принц Цзин: Именно это мне и не нравится. Зачем вам вообще нужен этот ребёнок?

Мэй Чансу: А почему ваше высочество его защищают?

Принц Цзин: Я люблю его мать...

Мэй Чансу: Ну да, конечно. А ещё он сын человека, которого вы ценили как старшего брата и с которым ходили вместе в походы. Поэтому наверняка сумели привязаться друг к другу.

Принц Цзин: Да ты не офигел часом? (бомбардирует холодными взглядами).

Мэй Чансу: Без предисловий сразу к делу: наследный принц и принц Юй вовсе мне не друзья, они пытаются заманить меня на свою сторону. Вам известно, какую оценку мне дал архив Ланъя? «Гений цилинь. Кто получит его, тот получит мир». Как я могу считаться гением цилиня, если даже не знаю о важных событиях в жизни сыновей императора? ... хорошо же быть гением-талисманом: люди будут полагаться на меня и совершать великие дела.

Глаза принца Цзина потемнели: В таком случае господин собирается выбрать наследника престола или же принца Юя?

Мэй Чансу чуть приподнял голову, обратив пристальный взор на темно-голубое небо за поредевшими ветвями деревьев. Долгое время спустя он медленно вернул взгляд к принцу Цзину.

— Я хочу выбрать вас, Ваше Высочество.
09.05.2022 в 22:27

Yukimura: Hey, how long do you think all three of us can be together like this? -- Sanada: We’ll be together forever, if that’s what you want.
Принц Цзин: Лол, ну тогда вы явно не слишком дальновидны. У меня нет никакой влиятельной родни, я тире сын наложницы, у меня до сих пор нет титула равного с братьями, я общался только с воинами и у меня нет связей среди министров. Какая вам в этом польза?

Мэй Чансу: Да чего вы прибедняетесь, разве ваше сердце не посещало желание стать императором? Впрочем, не будем бежать впереди паровоза. Сначала я освобожу Тиншэна, и это будет моим приветственным подарком при поступлении на службу к вам.

Принц: Но не ожидай от меня особой благосклонности, если мне удастся стать императором. Я не люблю таких расчётливых и хитрых людей. В общем... буду стараться.

Мэй Чансу: Мне нужны не старания. Вы должны поставить трон на первое место в своих целях. Не то чтобы у меня был выбор: этот труслив, тот слишком юн, других мы уже обсудили...

Принц Цзин: А вы не слишком церемонитесь.

Мэй Чансу: Привыкайте, я такой. Не провожаю, сами найдёте выход.
09.05.2022 в 22:27

Yukimura: Hey, how long do you think all three of us can be together like this? -- Sanada: We’ll be together forever, if that’s what you want.
Рыть туннель (отсылка к графу?)

Граф Монте-Кристо: (покупает дом с мрачной предысторией и созывает гостей, связанных с этой предысторией + пару для массовки и Максимилиана для души).
Мэй Чансу: (покупает дом с мрачной предысторией и созывает гостей...) Постойте! Куда вы полезли, ещё не время! Ну вот... нет ли там ещё домиков подходящих?
Мэн Чжи: Тут как раз очень хорошее поместье продаётся: расположено прям как нам надо: кажется, будто далеко от дома принца Цзина, но если прокопать туннель...
Читатели: Подождите, это же сколько времени они без спецтехники да ещё и тайно туннель копать будут? У главного героя там сколько, год на весь план?
Мэн Чжи, принц Цзин и Мэй Чансу: Пофиг, пляшем.

Принц Цзин: Моя сестра не хочет выходить замуж за нелюбимого. Разве не отличная причина, чтобы позвать моего нового советника в 2 часа ночи и опробовать нашу тайную комнату?
(звонит в колокольчик).
Мэй Чансу подскакивает на кровати и в одном тапке максимально быстро идёт по туннелю. Заходит в комнату, зевая и запахивая халат.
Принц Цзин (меряет шагами комнату. Обнаруживает советника): О, вы уже легли? Чай, кофе? Может, погреться у камина?
Мэй Чансу: (очень вежливо) К чему такая срочность, ваше высочество? Что-то случилось?
Принц Цзин: Да... тут такое дело: мою сестру выдают замуж, а она любит другого...
Мэй Чансу: (вздыхает) 2 часа ночи... Ну, что тут можно сказать? Такова уж доля всех королевских отпрысков, разве не вам об этом знать? Было бы о чём переживать, сосредоточьтесь лучше на нашем супер-пупер плане.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии