Отличный арт! Один весь в лучах солнца, а второй заслоняет его от бушующих волн))). Прямо символично.
Итак, дело было....
И охота стало написать краткий пересказ новеллы. По разным причинам охота. Таки пусть будет.
...........
ВВЕДЕНИЕ... с матчастью и цитатами: (цитаты курсивом)
Итак, вот он какой, Архив Ланъя.
Самое загадочное и в то же время самое открытое место в мире. Каждый знает, что найти его можно в поместье на вершины горы Ланъя, куда ведёт широкая тропа, мощёная камнем. Однако,
несмотря на открытость, и по сей день никому не удалось разобраться, что это за заведение и как оно работает.Все знают лишь, что пока у них достаточно серебра, какой бы они ни задали вопрос Архиву, тот предоставит им ответ. Ещё ни разу не было промашек.
...
А, кроме того, в архиве Ланъя развлекаются тем, что составляют
списки мастеров боевых искусств, десяти величайших братств, десяти крупнейших богачей, десяти прекраснейших девиц, десяти лучших молодых господ.И ведь никто не спорит с истинностью этих списков! Вот что значит: авторитет!
...
Часть 1 (разбиение по частям очень условное и не связано с главами).
1. "Трое в лодке, не считая собаки" (название также очень условное).Место действия: поле. Неторопливо движется экипаж, а перед ним скачут два всадника. Наконец экипаж останавливается.
Красивый молодой человек в белом одеянии (автор не церемонится с описанием главного героя): (спрыгивает на землю и смотрит на табличку у въезда в город)
Ох и соскучился я по родным местам! Однако: никаких любований, помним о плане, печально смотрим вдаль.
Первый всадник, его сопровождающий: Брат Су, что-то случилось?
Молодой человек (Мэй Чансу) (продолжает печально смотреть): Не порти мне образ.
Второй всадник: Брат Су, ты устал? Ничего, скоро мы приедем, и ты отдохнёшь по полной.
Мэй Чансу: Дайте мне постоять спокойно и погрустить!
Читатели: (настраиваются на бесконечный комфортинг главного героя на протяжении всех глав за редким исключением при упорном сопротивлении этого самого героя).
ещё много эпичных диалогов и событий (ну или не очень. Однако упорно настаиваю, что они все эпичны)
...
Всадники продолжают комфортить главного героя, в то время как тот ностальгирует: Мы пригласили тебя в Цзиньлин, чтобы ты отдохнул и восстановил силы. Как твои друзья, мы будем чувствовать себя виноватыми, если ты будешь грустить.
Мэй Чансу: Ну, вам придётся очень постараться.
И вновь продолжается б... ну, то есть: и вновь скачут.
И скачут.
И скачут.
Смеркается.
Впереди появляется Поместье с большой буквы П.
Слуги (с долей радости): Господа вернулись! Срочно сообщить всем кому следует.
...
Место действия: Поместье семьи Се. Герои немного вводят читателя в курс их взаимоотношений.
Се Би: Привет, бро!
Сяо Цзинжуй: Привет, бро!
Мэй Чансу: Собственно, если вам интересно, почему у братьев разные фамилии: детей перепутали в роддоме... А..., не тот сценарий. Впрочем, нет: как раз тот!
Сяо Цзинжуй: И вовсе не в роддоме! Они нас перепутали во время купания. Была гроза, молнии сверкали: уух! Одна из них ударила так сильно, что в темноте, пока младенцев выносили, стало не ясно, где какой. В итоге же, выжил лишь один, и стали думать: какой семье его отдать. Никто, даже сам император, не смог определить чей это сын, вот и решили считать его ребёнком и тех, и тех. А чтобы с фамилией не путаться, дали фамилию семьи самого императора.
Читатели: Ну ни фига ж себе, какие страсти!
Сяо Цзинжуй: И имя, кстати, тоже дали согласно порядку именования принцев . Вот я какой!
Се Юй: Это всё, конечно, интересно, но кого ты, сынку, домой к нам привёл? Не нравится мне эта хитрющщая морда. Впрочем, я, безусловно, рад гостям и всё такое. Будьте как дома, но не задерживайтесь.
Мэй Чансу: Сверяется с чёрным списком: так, первый пошёл.... Премного благодарен за гостеприимство! (вежливо отходит)
Где-то на заднем плане эпично пролетают лепестки сакуры и играет печальная музыка.
...
Место действия: всё то же Поместье.
Герои: Всё те же и...
Сяо Цзинжуй: Что-то Фей Лю давно не видно...
Мэй Чансу: Да он всегда был здесь.
Братья чувствуют холодок! За их спиной в углу стоит юноша в голубом. Его будто окутывает мрачная аура.
Мэй Чансу: Ути, моя лапушка!
Братья: Бррр.
Мэй Чансу: Ну, да, он немного не различает где настоящая драка, а где притворство. Но вам ведь просто нужно вести себя прилично, и всё будет тип-топ!
Братья: В собственном доме уже не дают шагу ступить спокойно. Что да дела...
(позже)
(все едят).
Герои: Те же и ...
Юйцзинь (появляется).
Сяо Цзинжуй: (вскакивая) Мой первый друг, мой друг бесценный!... я так скучал! (тискает в обнимашках)
Его брат: А я вот не скучал. (задирает подбородок)
Юйцзинь: (быстро идёт к Мэй Чансу, напоминая всем, кто тут главный герой): Брат Су, ты отлично выглядишь! Эти двое тебе наверняка наскучили во время путешествия, но я всё исправлю! ... Вот, например, поработаю-ка новостной сводкой: удачно вы приехали! У нас тут намечается борьба за руку и сердце прекрасной Нихуан между своими и чужими! Соседи прислали послов для этой цели, не отдадим же нашу Нихуан в руки врага! ... Короче, я вас записал для массовки в махач. Но... брат Су, ты-то откуда про всё это знаешь?
Мэй Чансу: (отвечая на все вопросы) ... Какой я умный, а?
( на его губах мелькает холодная улыбка, а перед мысленным взором проносится пара флэшбеков для введения в суть дела: оказывается, Нихуан это не хухры-мухры, а великолепная женщина-генерал, командующая стотысячной кавалерией на южной границе империи. Бразды правления армией попали к ней по наследству после отца, и пока её брат слишком юн, она решила не выходить замуж и продолжать нести это бремя с честью. )
Впрочем, время бежит, и вот уже братик и вырос... а значит, надо бы и замуж. Но раз ты возглавляешь армию, да и вообще довольно благородна, можно и выставить пару условий.
Нихуан: Короче, мой будущий муж должен храбро сразиться за меня в драке с другими претендентами! Это раз. И также должен победить в сражении меня саму, это уже два. Ну и ещё пусть будет благороден, одного возраста со мной, холост, красив...
Юйцзинь: ...Конечно, наша Нихуан сильнее всех, однако, если кто-то ей понравится, он наверняка уступит в драке! Уверен, что мне повезёт!
Се Би (выплёвывая чай): Ну да, сейчааас! Ей нужен сдержанный мужчина, а не клоун.
Юйцзинь: Вот и растоптаны мои мечты... (пытается печально уйти в закат).
Се Би: Брат Су, может, ты нам предскажешь, кто победит?
Мэй Чансу: О, вы слишком большого мнения об этом ничтожном. Как может простой глупец вроде меня распутать все тонкости судьбы? (достаёт из рукава туз... ну, то есть, свиток. — Я не угадывал ответы. Я просто знал их заранее. Здесь всё написано…
Читатели: Ну ты и читер!
Мэй Чансу: Всего лишь позаимствовал верительную грамоту у послов, с которыми мы рядышком остановились во время путешествия. Я думал её вернуть, но они слишком уж кричали, и это оказалось неудобно.
Герои наконец осознают, что брату Су неплохо бы отдохнуть и медленно откланиваются.
А Мэй Чансу ещё долго смотрит, прислушиваясь, в безмолвную темноту Поместья, прежде чем медленно закрыть (за ними) дверь.
...
В следующих сериях, то бишь главах:
Может ли кто-то побить Фей Лю в драке?
Выгонит ли Се Юй гостя из поместья, если его телохранитель всё разнесёт?
Сколько ещё новых героев бедному читателю предстоит узреть в тексте?