Yukimura: Hey, how long do you think all three of us can be together like this? -- Sanada: We’ll be together forever, if that’s what you want.
Перечитывать свои тексты спустя время — блаженство.
Есть всего лишь три фактора, которые могут мешать:
а) Текст написан в экспериментальном формате и заходит только под настроение.
б) Не поставлены тире или другие символы, которые когда-то проходили мимо. Однако потом ты поменял восприятие, полюбил определённое оформление, узнал про написание китайских имён в конце концов! И потому теперь упорно хочется отредактировать всё. Абсолютно все эти моменты. А там в одном только тексте 100+ страниц. А нужно сделать это везде-везде... Ох.
в) Текст написан когда ты был в весьма специфичном состоянии... и потому порой может восприниматься мрачным.
Однако мысль: "Это что, писала я?" посещает всё же чаще с позитивной стороны, чем с негативной.
И таки ещё... вот мне нравится как я пишу, однако есть у меня такая черта как желание всюду пихать СЮЖЕТ. И обязательно следовать исходнику, если это фик, а не оридж. Отсюда обычно бывает попытка привязать фик к оригиналу. И тут наступает такой момент, когда ты понимаешь: в оригинале ЛУЧШЕ. Вот тебе нужно эту сцену вставить между своими, но она кажется в твоём исполнении скучной. В оригинале было ЛУЧШЕ ВАШУ Ж!! И вот как тебе адаптировать момент, например, из манги в текст рассказа... вот это порой вызывает вопросы.
Нужно как-то сделат динамичнее, интереснее, подходяще именно для фика, передать с помощью текста визуал... а это порой очень непросто.
В ориджах же похожая штука... Когда ты соединяешь любимые сцены с теми, которые НУЖНЫ сюжетно... ох, сразу заметно, где тебе НРАВИЛОСЬ писать, а где: не очень.
Есть места, которые написаны прямо КЛАССНО.
Но хочется, чтобы не только МЕСТА, а всё целиком НРАВИЛОСЬ. Вот как научиться делать сюжет классным от и до, чтобы все-все-все сцены заходили? Загадка.
Вот у меня ещё есть иной раз желание писать главы от разных ПОВ. Например: эта глава от лица героя А, а другая глава уже от лица Б. И они вот чередуются.
И иной раз тебе охота написать больше от А, но нужно вроде как баланс соблюдать. И ты в Б впихиваешь и впихиваешь то, что тебе неохота впихивать... и вот это получается не очень.
Наверное, ну его, равноправие. Пусть если про А пишется лучше, его будет больше.
Выкручивалась уже и так, что в одной главе чередуются и А, и Б.
А также, что сначала один момент описывается от лица А, а потом и от лица Б, потому что НУЖНО подать его с разных сторон и очень охота описать реакцию обоих.
НУ...Может, это и нормально. Чего я постоянно ограничиваю себе по ерунде.
Есть всего лишь три фактора, которые могут мешать:
а) Текст написан в экспериментальном формате и заходит только под настроение.
б) Не поставлены тире или другие символы, которые когда-то проходили мимо. Однако потом ты поменял восприятие, полюбил определённое оформление, узнал про написание китайских имён в конце концов! И потому теперь упорно хочется отредактировать всё. Абсолютно все эти моменты. А там в одном только тексте 100+ страниц. А нужно сделать это везде-везде... Ох.
в) Текст написан когда ты был в весьма специфичном состоянии... и потому порой может восприниматься мрачным.
Однако мысль: "Это что, писала я?" посещает всё же чаще с позитивной стороны, чем с негативной.
И таки ещё... вот мне нравится как я пишу, однако есть у меня такая черта как желание всюду пихать СЮЖЕТ. И обязательно следовать исходнику, если это фик, а не оридж. Отсюда обычно бывает попытка привязать фик к оригиналу. И тут наступает такой момент, когда ты понимаешь: в оригинале ЛУЧШЕ. Вот тебе нужно эту сцену вставить между своими, но она кажется в твоём исполнении скучной. В оригинале было ЛУЧШЕ ВАШУ Ж!! И вот как тебе адаптировать момент, например, из манги в текст рассказа... вот это порой вызывает вопросы.
Нужно как-то сделат динамичнее, интереснее, подходяще именно для фика, передать с помощью текста визуал... а это порой очень непросто.
В ориджах же похожая штука... Когда ты соединяешь любимые сцены с теми, которые НУЖНЫ сюжетно... ох, сразу заметно, где тебе НРАВИЛОСЬ писать, а где: не очень.
Есть места, которые написаны прямо КЛАССНО.
Но хочется, чтобы не только МЕСТА, а всё целиком НРАВИЛОСЬ. Вот как научиться делать сюжет классным от и до, чтобы все-все-все сцены заходили? Загадка.
Вот у меня ещё есть иной раз желание писать главы от разных ПОВ. Например: эта глава от лица героя А, а другая глава уже от лица Б. И они вот чередуются.
И иной раз тебе охота написать больше от А, но нужно вроде как баланс соблюдать. И ты в Б впихиваешь и впихиваешь то, что тебе неохота впихивать... и вот это получается не очень.
Наверное, ну его, равноправие. Пусть если про А пишется лучше, его будет больше.
Выкручивалась уже и так, что в одной главе чередуются и А, и Б.
А также, что сначала один момент описывается от лица А, а потом и от лица Б, потому что НУЖНО подать его с разных сторон и очень охота описать реакцию обоих.
НУ...Может, это и нормально. Чего я постоянно ограничиваю себе по ерунде.