Yukimura: Hey, how long do you think all three of us can be together like this? -- Sanada: We’ll be together forever, if that’s what you want.
Это просто невероятно.
Теперь каждую фразу что ли разбирать?
Фан Хань говорит: 不管怎么样 帮我救活他 . Это не просто "спаси его любой ценой", это "любой ценой, помоги МНЕ вернуть его к жизни".
Глагол ещё такой выбран "救活" "оживить, вернуть к жизни". Сценаристы, харэ подкидывать дровишек в огонь вдохновения для фика XD.
Может поэтому и лицо такое
. Просьба, которой нельзя отказать)).
![](https://img1.liveinternet.ru/images/attach/d/3/158/454/158454399_insta.gif)
Чем я занимаюсь утром ранним.
Вообще, каждый раз наблюдая как мало текста становится при переводе, я думаю: "вот как вам это удаётся, а? У меня при переводе текста всегда больше, потому что китайский по определению более сжатый чем тот же русский или английский. Один иероглиф это наше слово, обычно весьма длинное. Поэтому если фраза ужимается, скорее всего, в ней что-то опустили, забив на половину смысла.
Теперь каждую фразу что ли разбирать?
Фан Хань говорит: 不管怎么样 帮我救活他 . Это не просто "спаси его любой ценой", это "любой ценой, помоги МНЕ вернуть его к жизни".
Глагол ещё такой выбран "救活" "оживить, вернуть к жизни". Сценаристы, харэ подкидывать дровишек в огонь вдохновения для фика XD.
Может поэтому и лицо такое
![:lol:](/picture/1135.gif)
![](https://img1.liveinternet.ru/images/attach/d/3/158/454/158454399_insta.gif)
Чем я занимаюсь утром ранним.
Вообще, каждый раз наблюдая как мало текста становится при переводе, я думаю: "вот как вам это удаётся, а? У меня при переводе текста всегда больше, потому что китайский по определению более сжатый чем тот же русский или английский. Один иероглиф это наше слово, обычно весьма длинное. Поэтому если фраза ужимается, скорее всего, в ней что-то опустили, забив на половину смысла.