Yukimura: Hey, how long do you think all three of us can be together like this? -- Sanada: We’ll be together forever, if that’s what you want.
Очередной гигантский пост.

1) Начну с того, что я наконец решилась: зашла на litres.ru и купила пару книг. Которые давно хотела. И даже нашла Троецарствие. Не особо хочу в электронном виде читать, но нарыть его оффлайн почти анриал... так что...

Открыла... эээ... мужчина с головой барса... мне казалось, это не фантастика ахаха.

2) И, серьёзно, 2 часть ХЛ таки выйдет? youtu.be/jX89bphVMgM .

Я в первую ещё играю, некуда впихнуть, приставку опять отключила, а то всё сразу неудобно ставить. Либо сидеть тогда с ноутом на полу, либо приставку отодвинуть, поставить сюда. В общем-то мои хитросплетения мониторов, клавиатур и всего прочего лучше не описывать. Энивэй, как-нибудь, может, кину фотку, если и когда буду выкладывать посты про руль-педали-машины.

чуток под катом поподробнее

...

Ладно, ближе к делу. Упорно продолжаю писать корейский учебник.

Итак: его величество глагол. Одна из самых важных частей речи. По сути, одними существительными и глаголами можно выразить практически всё. Одними же глаголами можно выразить... бОльшую часть всего).

Итак, в корейском глаголы также имеют исходную, инфинитивную форму. У них она заканчивается на 다, это аналог нашего "ть". Также прилагательные в корейском схожи с глаголами и тоже оканчиваются на 다.
Отбросив 다, получаем корневую часть, куда крепятся разные формы окончаний. Ну, как в русском. "Кушать", убираем "ть", и получаем "куша-ет", "куша-ем" и так далее.

Тут просто нужна картинка, поэтому пусть будет линия что ли.




ДАЛЕЕ КРАТКО ОТСТУПЛЕНИЕ:

Сначала хотелось сделать мегасупердрупер табличку и её замес где-то у меня валяется с основными формами глаголов во всех временах и наклонениях... но это будет слишком громоздко. Вообще считаю, что таблички весьма полезны только для 1 цели: можно туда заглядывать в процессе. Учить их вообще смысла нет, а вот для заглядываний они весьма выгодны.



И что же у нас здесь? В отличие от многих других языков в корейском нет всех этих "он-пошёл-она-пошла-вы-мы пошли", зато сложности могут возникнуть на этапе построения форм вежливости. Тут нам и пригодятся всякие-разные таблички.

И... о них самых. Форм вежливости бывает... много, но основные можно выделить четыре. Также можно выделить четыре вариации глаголов, которые в этих формах изменяются: слог оканчивается на согласную, глаголы на ХАДА, глаголы с окончанием на боковую гласную и глаголы с окончанием на нижнюю гласную.

Те, которые оканчиваются на согласную, обычно образуются по правилам, те, что с ХАДА, тоже простые. А вот с гласными могут быть сложности.


Немного про формы, честно найдено в интернетах. Итак, в корейском есть сложная система гоноративов (уважительных конструкций всяких). Можно поделить их на 3 категории: адресные гоноративы, субъектные гоноративы и объектные гоноративы.

В первом случае по классике всё зависит от отношений между говорящими. Кто там старше, кто выше в иерархии. В остальных это касается субъекта/объекта, о котором упоминается в разговоре и его важности. Там используется или не используется, в зависимости от этого самого субъекта/объекта почтительная лексика.

Есть 7 основных типов форм вежливости (адресной), которые при жажде знаний можно изучить. 하소서체 , 합쇼체 , 하오체 , 하게체 , 해라체 : вот эти: формальные. Можно потыкать в интернетах по названиям. 해요체, 해체 неформальные.
Сейчас многие формальные можно услышать разве что в дорамах-историчках.


...
...
:shuffle::shuffle::shuffle:
Подробнее под катом
...
...
читать дальше


Итак, 4 формы: официально-деловая, вежливая, простая и панмаль.



1) Официально-деловой стиль образуется с помощью ㅂ니다/습니다. Первое прикрепляется, если слог оканчивается на гласную, второе: если на согласную. Обычно этот стиль можно встретить в учебниках. В реальности так надо общаться с незнакомцами, с вышестоящими типа боссов... ну... и всё. Иногда с помощью него можно подчеркнуть дистанцию.

...

2) Вежливый стиль: на нём общаются чаще всего, если находятся в неравных отношениях. А равные отношения это а) равный возраст и положение в обществе б) очень близкое общение, когда оба согласились перейти на условное "ты" в) в семье. Хотя тут тоже зависит от семьи.

В общем, в остальных случаях: вежливый стиль.

Как же он образуется? Ну... тут ВНЕЗАПНО даже сами учебники расходятся в разъяснениях на тему, что и как. В целом, тут надо включать ту самую гармонию гласных. Если слог заканчивается на светлую гласную (повёрнута вправо или вверх), то подтягиваем 아요, если же слог заканчивается на тёмную гласную (влево или вниз), то прибавляем 어요. Сюда же: если оканчивается наㅣ.

Окончание слога может быть открытым или закрытым (когда на согласную). Согласная не учитывается, смотрим на гласную перед ней.

Если глагол оканчивается на 하다 (хада), это глаголы типа "делать", то эта часть превращается в 해요.

А теперь вспомним про то, что мы обсуждали: во-первых, обратим внимание на глаголы с окончанием на боковую гласную и глаголы с окончанием на нижнюю гласную. И на то, что ранее в другом посте обсуждалось: слияние гласных. А именно: гласные соединяются друг с другом, сливаясь в дифтонги.

Примеры будут ниже сразу в табличке.
...

3) Далее: простой стиль (он же: книжный, тексты, внутренняя речь, мысли, всё такое). Пожалуй, самый простой. Кончается на "нда" или "нында" в зависимости от окончания: на гласную или согласную. Пример: идти: 간다.

4) И наконец: панмаль. Если знаешь как образуется вежливый, то вообще лафа. Панмаль это то же самое, но отбросив 요. Используется как раз в тех самых равных отношениях плюс используется теми, кто выше по положению, старше по возрасту и так далее в обращениях к тем кто ниже/младше.

И, ТАБЛИЧКА.

Под катом под табличкой будут пояснения, как такие формы образовались.

Ну а теперь: визуал:


...


КАТ с пояснениями


...
читать дальше

ИТАК, КОНЕЦ КАТА. ПОД НИМ БЫЛ РАЗБОР ТАБЛИЦЫ, ФОРМ ГЛАГОЛОВ И ИХ ОБРАЗОВАНИЯ. А ТЕПЕРЬ БЫСТРЕНЬКО ПРО ГЛАГОЛЫ-СВЯЗКИ, КОТОРЫЕ пихаются всюду, куда надо. Примерный аналог это английское "to be".

Он Васей является. Вот это "является" мы обычно опускаем, говоря просто "Он тире Вася". У корейцев же оно таки в ходу, как в английском He IS Vasia.

Только глагол в конце, потому что у корейцев он в конце ставится.


Итак: 이다. "быть в значении являться".
Также чуть выше упоминался глагол 있다 "быть в значении находиться, иметь". Он тоже частенько встретится.



Глаголы-связи это очень важно. Они пихаются везде где можно.
И немного про их изменения по формам вежливости. Разбор был под катом, но эти глаголы всё равно стоят особняком, так что тут есть и свои особенности. Впрочем, официальный стиль работает всегда.

глагол 이다: официальный: 입니다, вежливый стиль (как всегда) стоит особняком. Там надо смотреть на окончание существительного, стоящего перед этим глаголом. Если заканчивается на гласную, то форма превращается в 예요, если существительное заканчивается на согласную, то 이에요. Простой стиль тут не употребляется.
Панмаль: если слово кончается на согласную, то в глаголе за ним ставим 이야, если кончается на гласную, то ставим 야.

Пример, чтобы было понятно, о чём вообще речь.

Вася учителем является:
Вася учителем 입니다. (в официальном стиле).
Вася учителем 이에요. (в вежливом стиле).
Вася учителем 이야. (в неформальном стиле).

То есть, это просто крепится в конец. Аналогично при представлении: Васей являюсь. Вася + конструкция с 이다 в нужной форме.

...

А теперь про 있다.

있습니다 : официальный стиль. 있어요 (вежливая форма, вполне по правилам). Панмаль (неформальный): 있어. Тоже всё ОК. Простой: 있는다. Однако чаще используется 있다.

Пример: 학교에 있어요. Заодно и про местоимения. Они часто опускаются, можно сказать: Васей являюсь (не говоря: Я являюсь Васей.) Или вот как тут: школа в нахожусь. Я нахожусь в школе.

...
ЗЫС ИЗ ФИНАЛ ЗАПИСИ.

И... мы теперь готовы ко всему. Ну или почти ко всему.

А вообще самое сложное это вовсе не образовать форму от инфинитива... а найти ЁЖКИН КОШКИН этот самый инфинитив по форме. Проще говоря, понять, что за глагол в речи использован.

Разбавим визуалом. Честно попыталась найти какой-нибудь простенький пример для 있다. В примере ниже форма 있어 (неформальный стиль). Вообще обычно с клиентами говорят уважительно, но тут не тот случай :)).

А так-то пример хороший, как раз показывает, что эти глаголы-связки реально ОЧЕНЬ ВЕЗДЕ НАПИХАНЫ. Прямо вот вообще везде.

Также тут сходу вылезли любимые корейские К(ы)рэ, Кыманэ! (кам он кам он, не могу не) и Вэ.
Олсоу: сонним. Обращение к клиенту, поскольку кончается на -ним, то считается уважительным. Типа "уважаемый клиент, гость".



@темы: вам бы только в игрушки играть, изучая корейский