Когда я начала писать учебник по корейскому, чтобы заодно самой подтянуть, а также поделиться с народом, вдруг кому понадобится... так вот, когда начала писать, то сначала думала это всё делать в виде просто текста. Потом поняла, что так воспринимается не очень. Даже если добавлять всякие там примеры из комиксов с разбором фраз.
В итоге пришла к идее, что полезными окажутся таблички.
немного вступительной речи, как всегда, долгой
Которые решила делать вручную на листах А4, потому что это быстрее, чем копировать в тот же пэйнт и рисовать таблицу там или в ворде. Однако, как оказалось, сложности глубже: чтобы составить хорошую полезную табличку, надо постараться! Скомпоновать и разместить информацию так, чтобы она легко воспринималась, чтобы содержала максимум полезного при минимуме заполнения. Ведь чем больше в таблице заполнено, тем она хуже воспринимается.
Короче, пока я не развила свой талант составления таблиц достаточно ахаха.
Хотелось перед новым годом выложить целую кучу всего про обращения/гоноративы и так далее, однако по итогу не удалось сделать прямо так, как хотелось. Но я не буду уже пытаться, пока пусть будет так. Суть этой таблички в том, чтобы показать разницу между старшими-младшими, а также, чтобы показать разницу между старшими родными и старшими не-родными.
Ну а ещё помимо таблички хочу разместить немного цитат, где также отображаются все эти взаимодействия и иерархическая структура общества.
По итогу всё же перекинула в пэйнт ахаха. Хотя всё равно нагруженно... и тут ведь далеко не всё. Главная суть таблиц: минимализм. Всякие разъяснения лучше писать отдельно, но каждый раз хочется впихнуть и их тоже по максимуму XDD.
Конец вступления, перехожу к таблице.
Итак, схема взаимоотношений по части иерархии в корейском обществе. Тут не всё, но основа основ. Старшие и младшие:
И цитаты. Сначала будет из 1 произведения, а в следующей записи: из второго.
На будущее: хочется ещё выложить записи отдельно про сонбэ-хубэ-хёна и так далее как отображение пласта корейской культуры и менталитета. Чтобы показать, что это: не просто обращения, а целая глубинная структура взаимодействий а-ля "старший платит за младшего", "младший должен выполнять поручения старших", "старший должен держать лицо", "старший должен быть поддержкой и опорой", "младший может обратиться за советом к старшему, но и сам должен слушать его наставления" и так далее.
Ну а пока к цитатам... нашла тут одно произведение, рекламировать не буду, особо сюжета там нет, всё крутится вокруг взаимоотношений. Однако вот касательно взаимоотношений там есть весьма классные моменты, особенно там очень классно показана
схема отношений между сонбэ-хубэ. И не только. История про ребят, которые подружились в детстве, когда второй переехал в соседний дом. Они там чуток дрались-ругались, потом сошлись и далее вместе поступили в университет. Ну и про их сложные местами отношения, а также про их окружение, и есть эта история. Однако речь пойдёт не столько про неё, сколько про моменты из неё. От всех прав на исходник отказываюсь, используется в учебных целях. Имена заменю, предложения тоже не буду буквально переводить, только сохраняя суть и смысл.
Итак, первое:
про совместные попойки и их смысл для корейцев.
Ким Дон Су, яростно накидывающийся на тарелки, задал вопрос, и он устало ответил:
— Я ухожу.
— Что, уже? Всё только началось.
— Мне всё равно.
— Эй, тебе нужно выпить с нашими сонбэ. В твою сторону будут плеваться, если опять уйдёшь.
— Скажи, что чувствую себя не очень.
(с) BHB
Нельзя просто уйти, не выпив с сонбэ х). Смешно и не смешно одновременно. Корейцы борются с курением (тоже не особо успешно), а попойки у них как некая традиция и средство для взаимодействий. Если старший(е) пригласил(и), отказаться нельзя. Ну разве что совсем уж уважительная причина. Однако если делать это не один раз, то это может повлиять на отношения, продвижение по службе и в таком роде. Например, на работе если начальник приглашает, это не то чтобы есть выбор, а "надо, Вася, надо".
И далее под катом много.
читать дальше
...
Чтобы разбавить текст использую визуал из Пэка ахаха.
И снова к делу. Вообще сонбэ — это чувак на год-два старше (если брать учёбу). На работе он может быть даже младше, но выше по статусу, потому что устроился раньше. И ему требуется оказывать уважение. В целом, это проявляется в уважительном стиле речи плюс в том, чтобы в общении с ним не спорить, слушать, что он говорит и всё такое.
Нельзя говорить грубо с сонбэ! Даже если его вообще едва знаешь, а он лезет со своими нравоучениями или какими-то требованиями.
Пример:
(сонбэ говорит главному герою: чего уходишь, народ ждёт, им интересно с тобой пообщаться).
А тот в ответ (ну, он ещё и неформальный стиль использует):
— Просто потому что другим любопытно, я не обязан общаться с ними.
Ох, его хренов горячий нрав. Даже зная, что не стоит говорить все мысли вслух, Ким Мин Хо не мог остановить себя. Когда же он собирался, купаясь в пучинах самобичевания, пройти мимо, гладкая нежная рука легла ему на плечо:
— Извини, не хотел тебя обидеть.
— ...
— Удачно добраться.
Его речь сопровождалась вымученной улыбкой. Это было самообладание, присущее тому, кто старше. Проявление образа внимательного сонбэ, спускающего своему хубэ всплеск чувств.
(Примечание: старшие должны держать лицо! Олсоу: им полагается вести себя как взрослые. И не волнует, что разница всего лишь год).
Ким Мин Хо, ругая себя внутри, провёл по лицу. Именно по причине своей несдержанности он часто ругался с лучшим другом. Теряя контроль над вспышками эмоций.
Он кивнул в сторону сонбэ:
— ...Простите, что говорил грубо.
На это искреннее извинение тот издал глухой смешок:
— Всё в порядке. Я понимаю, что ты не очень себя чувствуешь. Стоит ли вызвать тебе такси?
На вопрос, заданный как если бы тот пытался показать заботу о своём хубэ, Ким Мин Хо неловко приподнял уголки рта и покачал головой. Кратко поклонившись, он быстро покинул балкон.
(с) BHB
Если что, эти двое не особо и знакомы: то есть, сонбэ, заботящийся о хубэ: это не более чем образ. Точнее: репрезентация, представление образа того, каким должен быть сонбэ: заботливым, поддерживающим взрослым. И послушный хубэ это тоже образ. То, что принято в корейском обществе. Не потому что они друг друга знают и любят, а потому что надо.
...
Корейские обращения в текстах это укур. Не стоит даже пытаться понять их. Хотя, по идее, в реальности такое тоже можно, но очень осторожно.
В частности, в реальности вообще избегают обращений по имени. Однако в современном мире может использоваться всё, что угодно, начиная от обращения по фамилии, по прозвищу, по удваиванию фамилии типа "Сон-Сон".
Итак, идём дальше.
...
— Мин-а.
Кто-то стоял в одиночестве в конце коридора, прислонившись к стене у аудитории. Это был тот самый сонбэ, который, похоже, поджидал Ли Го Мина. Знакомое обращение заставило застыть Ким Мин Хо, но не самого Ли Го Мина.
Го Мин, заметив чужое присутствие, сузил глаза:
— Почему ты здесь?
В ответ на его фамильярный стиль речи, Мин Хо расширил глаза. Хотя между ними с сонбэ был всего год разницы, было редкостью для хубэ говорить неформально в стенах университета. Это был университет со старомодными традициями, где хубэ могли бы посчитать неуважающими старших, если бы заметили такое поведение.
— Я думал пообедать вместе. О, Мин Хо здесь тоже. Добрался вчера хорошо?
Сонбэ, заметив, что тот тоже стоит рядом, тепло улыбнулся. Какие-то хубэ, выходившие из класса, узнали его и приветствовали с энтузиазмом:
— Здравствуйте, сонбэ! Вы тоже взяли этот предмет?
Жадно спросил один из них. Тот покачал головой:
— Нет, я пришёл увидеться с Мином.
Он встал рядом с Го Мином. Окружающие округлили глаза в непонятках, услышав это обращение. Даже тех, кто звал Ли Го Мина "Го Мин-а" можно было пересчитать по пальцам одной руки. Поэтому они были удивлены услышать, что такое интимное обращение используется так легко.
— Вы двое, должно быть, очень близки".
(Про обращения вообще как-нибудь будет потом. Тоже попытаюсь сделать табличку.
В частности, сонбэ зовёт его просто по второму имени. Что редкость. Однако он прибавляет к этому имени суффикс "а", а в предложении, где он говорит: "увидеться с Мином", там ещё грамматическая конструкция с "и", которая не переводится. То есть, он не использует просто имя без всего. Это чисто для описания механик общения.
"Мин-а": тут звательный суффикс "а", который ставится после имени, заканчивающегося на согласную. Если бы в финале была гласная, например: "Ин Хо", то там обращение было бы "Ин Хо-я", прибавлялся бы суффикс "я".
Герои говорят, что эти двое близки, потому что обычно обращения идут по ФИ или полное И+суффикс.)
...
Мин Хо заставил себя справиться с эмоциями, повторяя в голове одни и те же фразы, словно мантру. Думая, что скоро он вернётся, и всё будет как надо, он наконец включился в разговор:
— Могу я... могу я заказать филе? (спросил один из хубэ).
Его глаза засверкали при взгляде на меню. Мин Хо равнодушно кинул и повернулся поговорить с Ли Су Юной.
— Заказывай, что хочешь тоже.
— Точно всё ОК? — удивилась та, — Ресторан был дорогим.
— Конечно, у него полно денег, — влез снова тот хубэ, — Могу я также заказать говядины, а, Мин Хо-хён? — вежливо спросил он, усаживаясь прямо. Мин Хо хмыкнул и сделал жест, чтобы тот делал, что хочет.
Его родители не одаривали его вниманием, но они точно одаривали его деньгами. Пожалуй, правильней было сказать, что они вырастили его с помощью денег. (с) BHB
Вообще, наверное, стоило сделать сначала вторую табличку, но я решила, что надо ковать железо сейчас, пока я ещё не забила на всё это.
Энивэй, как ранее упоминалось: есть обращения по ФИ, например: Ким Мин Су. Есть обращение по И+суффикс, например: Мин Су-я.
А вот теперь встретилось обращение Мин Хо-хён (Имя+уважительное обращение). Про хёна было в недавней табличке. Это: обращение к старшему брату или, если человек не является родственником, обращение к старшему по статусу или возрасту. В целом, тут отбрасывается фамилия, значит, герои довольно близки или просто второй наглеет.
Ну и само обращение "хён" подразумевает более близкое общение, чем если бы было "сонбэ".
...
Ли Су Юна, заметив как он наполняет бокал, с любопытством наклонилась:
— Но, сонбэ, у вас и правда так много денег?
— Не так уж и много, — равнодушно ответил его друг, только что запихнувший в рот два куска мяса.
— Эй, у него есть безлимитная кредитка. Знаешь, что такое безлимит? Никаких ограничений. (влез хубэ).
(с)
Вот тут как раз можно видеть обращение по статусу: "сонбэ". В отличие от обращения "хён" это обращение обычно означает, что люди в нейтральных отношениях, а не в близких.
...
— Репутация того сонбэ плохая? (упоминание другого сонбэ. В идеале при упоминании говорить ФИ+сонбэ или ФИ+сонбэним).
Спросила Ли Су Юна. Её глаза вспыхнули от интереса.
— Только посмотри на все эти тату. Думаешь, это ничего не значит?
— Но разве Ли Го Мин-сонбэ не ведёт себя тихо в универе? (вот тут уже лучше в плане упоминания)).
— Теперь да. Но я слышал, что в старшей школе у него были проблемы. Верно, Мин Хо? (обращение по имени, означает близость говорящих либо, если обращается старший к младшему).
— Я говорил, что у него реально богатая семья, а не что у него много проблем. Если вам любопытно, спросите его сами. (с)
...
И... ещё один разговор.
— Извините... вы: Ким Мин Хо? (обращение по ФИ).
Услышав своё имя, Мин Хо повернулся с раздражением. В этот момент его мысли были слишком заняты другими вещами, поэтому услышать, как кому-то что-то от него нужно, было раздражающим.
Но стоило понять, кто его позвал, он сразу расширил глаза от удивления:
— Сы Ын-хён? (обращение по имя+уважительный статус).
Не в силах сдержаться, он даже подскочил с места, едва не уронив свой стул.
— Это и правда ты, Мин Хо. (обращение по имени. Старший к младшему).
Мужчина мягко улыбнулся, пока Мин Хо отупело пялился. Это была такая неожиданная встреча (с).
...
— Конечно. Хён был моим любимым сонбэ. (Сейчас герои в отношениях "хён и младший", а раньше были в отношениях "сонбэ-хубэ". Первый тип отношений: более близкий, а тот, что был раньше: менее близкий).
— Ты тоже был моим любимым хубэ.
— Тогда почему хён исчез так внезапно?
— ... Были проблемы в семье. Однако хватит обо мне. Что с тобой такое? Служил уже?
— Конечно. Почётно демобилизированый сержант перед вами.
Когда Мин Хо гордо вздёрнул подбородок, Пэк Сы Ын любовно окинул его взглядом, как если бы тот был его настоящим младшим братом.
(с) BHB
— Дай мне свой номер, хён. (В целом, в обращениях к хёну тоже используется уважительный стиль речи (обычно). Однако тут за уважение отвечает само понятие "хён", поэтому при переводе так. В корейском вообще местоимения не так уж часто юзаются).
Мин Хо быстро вытащил телефон из куртки и почти впихнул тому в руку:
— Мне нужен номер, пока хён не сбежал снова.
— Что тебе даст мой телефон?
— Так я смогу пригласить хёна на ужин.
— Разве правильно, что хубэ приглашает сонбэ? (на русский можно передать как "разве правильно, что младший приглашает старшего?")
— Тогда хён может заплатить.
(с)
Культура угощения старшими младших. Платит обычно именно старший, поэтому если хубэ навязались с вами на ужин-обед, будьте готовы заплатить))). За всех.
...
— Почему ты пьёшь с утра пораньше?
— Просто слишком много мыслей накопилось.
— От выпивки будет только хуже.
Мин Хо мрачно хмыкнул.
— Что-то произошло? Поругался с девушкой?
— Я сейчас ни с кем не встречаюсь.
— Тогда... Го Мин?
Мин Хо удивился, как тот сразу попал в точку. Он что, эстрасенс?
Развеяв его фантазии, Сы Ын сказал:
— В прошлом ты постоянно прибегал ко мне с жалобами на него.
— Разве я это делал? (с) BHB
Упоминание Го Мина: упоминание просто по имени. Старший о младшем.
...
Ранее в сериале:
— Давай в следующий раз встретимся как положено, хён.
— Хорошо. Давай так и сделаем.
— Я действительно скучал по тебе, хён.
(с) BHB
(расстаются).
Пэк Сы Ын позвал:
— Ким Мин Хо. (обращение по ФИ используется в таких случаях, когда герои в близких отношениях, для акцента).
Сделав паузу перед тем как надеть шлем, он мягко произнёс его имя. Мин Хо обернулся, чтобы снова встретиться лицом к лицу:
— Я тоже скучал по тебе.
(с). BHB
...
ИИИИ флэшбэк.
— Эй, вы и правда близки с этим Пэк Сы Ыном? (упоминание по ФИ).
Пэк Ми Нам спросил, садясь рядом с Мин Хо, который невнимательно тыкал в телефон. Его брови приподнялись от внезапного вопроса:
— Эй, чего ты зовёшь сонбэ просто по имени? Тебе следовало сказать "Пэк Сы Ын-сонбэним". (уважительный суффикс -ним).
— Ты спятил? О чём ты вообще? Ты ведь сам: тот, кто меньше всех уважает сонбэ. (сонбэ тут это множественное число, речь про "уважаешь старших учеников").
— Этот сонбэ — настоящий сонбэ. (с) BHB
Сы Ын отражает для Мин Хо то, чего он желает видеть в старших, поэтому он его искренне уважает. Что можно видеть в его речи.
...
(Сонбэ наказывают за драку, в которой он помогал Мин Хо. Тот идёт ему помочь, но друг Мин Хо спрашивает, куда он направляется и преграждает путь).
Тот не уходил с дороги, и Мин Хо мог только яростно сверлить его взглядом. Заметив, как Пэк Сы Ын выходит из учительской, он прорвался наконец через препятствие:
— Сонбэ, вы в порядке?!
Видя, что лицо Пэк Сы Ына распухло и покрыто синяками с одной стороны, Мин Хо не смог сдержать нахлынувшего гнева. Но, когда он попытался прорваться в учительскую, на этот раз сам Пэк Сы Ын остановил его:
— Стой.
Видя, что Мин Хо не в силах справиться с эмоциями, Пэк Сы Ын мягко шлёпнул его по затылку:
— Не делай этого.
— Но, сонбэ, вы ведь не совершили ничего неправильного. Почему вас побили?
— Иногда сонбэ должен принять удар вместо своего хубэ.
(с) BHB
И ещё одно отображение тру поведения сонбэ. Как старший он должен а) вести себя как взрослый б) поддерживать младших в) давать им подзатыльники (ну, фигурально ахаха). Наставлять на путь истинный.
В целом, конечно, это не значит, что все сонбэ ведут себя прилично, не пользуются положением и выполняют свои обязанности старших. Однако предполагается, что они это делать должны.
Как и младшие должны прислушиваться к ним и уважать.
...
ВОООТ.
Я давнооо хотела написать про всякие там взаимоотношения сонбэ-хубэ, хёнов(старших бро)-младших бро и так далее... Но там надо было много картинок делать и вообще на примере одной истории хотелось... И я как ленивый член общества никак не могла добраться. А потом мне попалась ЭТА ИСТОРИЯ, и я решила: почему бы нет. До той пока руки дойдут, а тут прямо столько крутых примеров СРАЗУ.
Поэтому УРА.
Как я люблю дайри за его возможность делать кучу катов!
В общем, убрала под кат, а тут будет просто немного восторгов на тему, как дайри крут.